THE BRITISH LIBRARY

English and Drama blog

3 posts from January 2017

31 January 2017

A few ways through the window: welcoming Ken Campbell’s work to the British Library

Richard Price, Head of Contemporary British Collections, reflects on the Library’s recent acquisition of Ken Campbell’s artist’s books.

KenCampbell1

Pantheon (2000). Image used by kind permission of Ken Campbell

I was first in touch with Ken Campbell at the end of the millennium. I can’t now remember the circumstances of our introduction but it was probably through the art librarian Stephen Bury when he was a colleague here, or via the artist Ronald King, who I had been recently working with in my semi-secret life as a poet.

I don’t think we’d actually met until 2004, when I went over to the east end to see Ken at his home, just beyond Brick Lane. We then visited a separate studio space, a short walk away.

Looking back, that morning seems altogether a perfect window into Ken Campbell’s artistry, its darknesses and its considerable areas of light. Impressions include the metallic traffic of Bethnal Green, particulates in the air – Ken’s books don’t dodge politics at the level of the industrialisation of the individual – the rich, argued-over layers of Brick Lane’s history. And then that crossing from the main road near Ken’s home into a vital backstreet. You stepped past pools of blood from halal meat, witnessing scuffed grey-silver shutters half-closed, half-open, all-hours business of some kind or another, openings and closings. Finally, as you walked, Ken was himself telling the stories of the poems and ideas and the making of his books.

That thick blood on the ground, moving at the speed of deliberation, and the strong working frames for those shutters– for a door, for a window the length of a building – these contrasting images, these sensations, rise to the surface of my mind when I think about Ken Campbell’s books.

Ken Campbell Firedogs

Firedogs (1991). Image used by kind permission of Ken Campbell

Kinds of argument and kinds of agreement - collision, scrap, conversation, conference, colloquium, tango – all kinds of interlocution are central to Ken Campbell’s books. He forces the hard components of printing to meet the soft ones, ink layered to a viscosity. Ken Campbell’s books are forensics in reverse, a crime scene de-enactment, with elegy and so love at their heart.

Another part of this is Campbell’s probing of limits. Erasure, superimposition, borders, a window / a black mirror / a printer’s forme / an enclosed garden; fire grate; the aperture of a camera, aperture of the eye; the case-hardened skull; the simple Pantheon, the complicated window frame. His work is always a tribute to, because a transgression of, defining restraints.

Ken Campbell Execution

EXECUTION (1990). Image used by kind permission of Ken Campbell

And these are very visceral books. At first they can seem austere, ‘pure’, but it soon dawns on the reader how hybrid and fluid – technically and thematically – they are, and of course how the books flow into each other.

For researchers and other pleasure-seekers at the British Library they will be the focus of hours and hours of immersion, of discussion, of I hope a kind of readerly joy.

They are perfect for us in so many ways. One is to do with their embodiment of an intensely self-reflexive book art – these are books which press a range of traditional printing methods up against modern ones, sometimes to destruction (warped zinc plates), but always physically, a material sub-text in each. Here are printerly zones where the physicality of letter press meets the surface sophistication of contemporary laser printing -- layering and replying to each other. In a way, centuries of book history are made metaphorical in Ken’s work.

Ken Campbell Dominion

Dominion (2002). Image used by kind permission of Ken Campbell

The voice of the prophet, of a driven messenger, a voice which I believe is strong in Ken’s poetry, is in one of the earliest traditions of the artist’s book – The Lindisfarne Gospels, Blake’s poems, are testament – and I stress testament – to an urgency of creativity within the English artist’s book tradition.

Ken’s big, sculptural books and their compelling texts are the sort of events in space that this muscular part of the tradition recognises, delicate though they also are, and of course the British Library is a very good place to ground yourself in the tap-root tradition of artist’s books in these islands.

Even so, I don’t want to limit Ken’s work to the artist’s book tradition, or even to book history. Artist’s books are seldom ‘just’ about art or books and that’s the same for Ken Campbell’s work. Look here for the resonances of an old old Sanskrit song of the horse, of a fire god, of Halley’s comet from tapestry to our contemporary times; of Rodchenko as creator and, under extreme duress, censor; of Gaelic psalms of exile; British military history, British shipping history, Judaica, black flag anarchy, Shiva, show trials and trick photography, native American narrative and moving personal testimony. Ken Campbell’s books brim with the riches and questions of culture, of civilisation. In so being they are a perfect addition to a Library whose mission is to be a question-mark resonator, to safeguard information and text-based creativity in the cause of thought-provocation and particular kinds of book-related pleasure, particular kinds of reflection and even joy.

by Richard Price, Head of Contemporary British Collections.

13 January 2017

A New Acquisition: Celebrating 50 years of the Graphic Studio Dublin

Jerry Jenkins, Curator of Emerging Media, Contemporary British Published Collections writes:

In November 2016 I had the pleasure to attend “From Yeats to Heaney: Discovering 140 Years of Literature at the National Library of Ireland” hosted by Embassy of Ireland. After the introduction from the Cultural Attaché and opening remarks from Dr Sandra Collins, Director of the National Library of Ireland, the assembled guests were treated to insightful, often humorous talks on both William Butler Yeats and Seamus Heaney given by Katherine McSharry, NLI Head of Outreach and Professor Geraldine Higgins, NLI Heaney Exhibition Curator respectively. The lectures illustrated the measurable contribution to, and healthy involvement both men had with the National Library of Ireland.  It is worth noting that the archives of both Heaney and Yeats rest within its walls. 

The British Library has also been fishing in those culturally rich waters which are Dublin. Earlier this year the Library acquired a set of six Sponsors’ Portfolios from the Graphic Studio Dublin.

Between 1962-1979 Graphic Studio Dublin produced a collection of work entitled Sponsors' Portfolios, containing art and literature by writers and artists from Ireland and internationally. In conjunction with their 50th anniversary in 2010 the Graphics Studio re-launched the Sponsors’ Portfolios in 2010.

Each portfolio contains a work commissioned by an acclaimed contemporary Irish writer, and four visual artists. A list of contributors can be found on the  Graphic Studio Dublin's website.  These showcase the printmaker’s art and the skills which are employed in producing fine press items. Each year a limited edition of 75 imprints are produced.  The project will continue to produce folios until 2019 thereby capturing a snap shot of some of the finest work of contemporary Irish writers and artists over the decade. The formula of inviting artists and a writer to work together presents a fresh and vibrant perspective to the interception where visual arts and the written word meet.

GSDHeaney

Seamus Heaney, 'The Owl'. Translated from the Italian of Giovanni Pascoli. Letterpress. Used with the kind permission of the Graphic Studio Dublin

Poignantly Seamus Heaney contributed to the Sponsors’ Portfolio in 2013, in what turned out to be the year of his death. Entitled Translation, his subject was a translation from the Italian of Giovanni Pascoli poem “The Owl” or “L’assiolo” in the original. The acquisition of this late and rare Heaney work to the British Library is an important addition to the rich collection of Heaney’s writing the Library’s has garnered over the last forty years.  My colleague, Dr Richard Price has highlighted some of these in a previous post.

“The Owl” is accompanied by four prints: Pamela Leonard’s “For Sheer Joy ... Took Flight”, Liam Ó Broin’s “Death of Orpheus”, with Jane O’Malley’s “Still Life” and finally Robert Russell’s “Lost in Translation”. These works are beautifully illustrative of how the printmaker’s art can transfer the depth of emotion conveyed in the written word to colour and form of the artist’s reimagining.

GSDPLeonard

Pamela Leonard, 'For sheer joy... took flight'. Etching. Used with the kind permission of the Graphic Studio Dublin

 

GSDLOBroin

Liam Ó Broin, 'Death of Orpheus'. Lithograph. Used with the kind permission of the Graphic Studio Dublin

If there was any doubt about the truly individual nature these works, when measuring the individual portfolios for their protective phase boxing it was noted  that the was a slight  discrepancy  of millimetres between the size of each of the portfolios. A sure sign of a distinctive and hand crafted nature of these artist’s books.      

  GSDGOMalley

Jane O'Malley, 'Still Life, La Geria'. Carborundum. Used with the kind permission of the Graphic Studio Dublin

 

GSDRRussell

Robert Russell, 'Lost in Translation'. Etching. Used with the kind permission of the Graphic Studio Dublin.

To return to where I started, a thought-provoking question was raised at the “From Yeats to Heaney” event at the Embassy: who will inherit the mantle which seemed so mysteriously to pass from Yeats to Heaney in 1939, (the year of Yeats’s death and of Heaney’s birth)? Within the folios of the Sponsors’ Portfolio might be a good place to start looking for the answer to that question.  

In closing, I would urge readers to explore the rest of the series the British Library’s copies of the Sponsors’ Portfolio. 1/10-7/10 are orderable at pressmarks:

 

Ultramarine, Jean Bardon, Carmel Benson, Roddy Doyle, Kelvin Mann and Donald Teskey RHA., 2010, British Library Shelfmark: HS.74/2280;

Journey, Caroline Donohue, Theo Dorgan, Martin Gale, Stephen Lawlor and Louise Leonard, 2011, British Library Shelfmark: HS.74/2281;

Thoughts, Jennifer Lane, Seán McSweeney, Niall Naessens, Marta Wakula-Mac & Thomas Kinsella, 2012, British Library Shelfmark: HS.75/2282;

Translation, Pamela Leonard, Liam Ó Broin, Jane O'Malley, Robert Russell & Seamus Heaney, 2013, British Library Shelfmark: HS.74/2283;

Thief’s Journal, Yoko Akino, Diana Copperwhite, Ruth O'Donnell, Michael Timmins & John Banville, 2014, British Library Shelfmark: HS.74/2284;

Naming the stars, Colin Davidson, Niamh Flanagan, David Lunney, James McCreary and Jennifer Johnston, 2015, British Library Shelfmark: HS.74/2285;

Pax, Mary Lohan, Tom Phelan, Grainne Cuffe, Sharon Lee and Paula Meehan, 2016, British Library Shelfmark HS.74/2286.

Furthermore, The National Library of Ireland, Trinity College Dublin and Queens University Belfast have also acquired sets of the Sponsors’ Portfolio series.     

05 January 2017

Lessons in Vampires and the Gothic

by guest blogger Emma McEvoy Senior Lecturer in English Literature, University of Westminster

Last year, the British Library launched a new adult learning programme, providing short courses that bring together guest specialists, Library curators and its unique collections.

I was invited by the Library to develop a pilot course exploring Gothic literature in context, which ran in April and May. For five evenings we explored and debated a range of texts from Horace Walpole’s The Castle of Otranto to Daphne du Maurier’s Rebecca, and considered the development of Gothic through a variety of media and over a couple of centuries. We also encountered a wonderful array of collection items with curator Greg Buzwell, from Walpole’s own copy of Otranto to Bram Stoker’s cut-and-pasted and handwritten playscript for Dracula.

Following the success of Gothic the Library commissioned a second course to start at Halloween, and I decided that Vampires would make a suitable follow-up. Vampires are undoubtedly glamorous (despite their inauspicious beginnings as something more closely related to what we’d consider a zombie), and they have a sturdy literary history to their name (though sometimes – as is arguably the case in Coleridge’s Christabel – the name isn’t one that is mentioned). 

Gothic course

On Gothic I had been the sole academic lead but for Vampires, I decided to invite three other academics with expertise in the field to share the teaching. Professor Alexandra Warwick talked on ‘Vampires, Victorians and Women’, Dr Stacey Abbott introduced us to ‘The Cinematic Spectacle of Vampirism’, and Dr Catherine Spooner discussed ‘Contemporary Vampires: Comedy and Romance’. In our final session we were joined again by curator Greg Buzwell, who talked us through some other exciting items from the Library’s collections.

So on 27 October, I was back in the Library’s Learning Centre to start a five-week exploration of vampires. As with the Gothic course we had a nice mix of participants, with a variety of working backgrounds and interests (postcolonialism, folk horror and the Double, for example) to bring to the discussion.

I led the first session, in which we looked at vampire texts from the Romantic period. We started by examining early 18th-century newspaper reports on the vampire panic, before turning to the often-quoted passage from Dom Augustin Calmet’s treatise (on angels, demons, spirits etc).

Dom Augustin Calmet

Dom Augustin Calmet (engraved 1750)

(To my mind, Calmet – Catholic writer on vampire lore – is an early prototype of Stoker’s Van Helsing.) After this, we sprinted through some vampire texts from German literature – marvelling at how early some of the enduring motifs are established. Already in 1748, for instance, Ossenfelder’s short poem “The Vampire” associates erotic love with vampirism and pits the power of a mother against the vampire lover. Needless to say, in these cases, mothers seldom win. Fathers do occasionally, but – as in the case of Carmilla – it’s rather a pyrrhic victory. 

Carmilla

Carmilla image by D M Friston from The Dark Blue (1872)

It was interesting to see the strands that were to recur throughout the course. Christabel, unsurprisingly, refused to be quietened.  The cross-fertilization with the German tradition was apparent, not just in the first seminar but in the third, when Stacey showed us extracts from Dreyer’s Vampyr (1932) and pointed out that some of those working on early Hollywood vampire films were German emigrés with roots in Expressionist cinema.  Both Alex and Catherine talked about the anxieties provoked by the figure of the female reader/viewer – in relation to Victorian novels and Twilight, respectively.  It’s interesting that the figure of the female fan can be encountered in one of the first British mentions of the vampire phenomenon – in a report in The Craftsman in May, 1732. What struck me as another prominent vein (apologies) in vampire representation is the melding of literary tradition with the idea of celebrity and biography. Polidori’s literary success (though he was repeatedly not credited for it, see the image below) was achieved by drawing not only on literary tradition (including Byron’s own myth-making) but also on celebrity gossip.  (He also, of course, drew on Byron’s ghost-story idea).  Clement and Waititi’s vampire house-share mockumentary What We Do in the Shadows (2014), which we looked at in Catherine’s session, is one of the latest examples.

  The Vampyre

1884 edition of Polidori’s (not Byron’s) “The Vampyre”

One of the best aspects of an evening short course is that everyone has chosen to take it out of interest and for enjoyment – no one is having to worry about formal assessment. I was struck by how much productive conversation takes place at the tea break. People not only start swapping text recommendations, and drawing in references to things they’ve recently seen or heard, but will also try out ideas that might feel too ‘large’ to raise in the slightly more formal seminar setting. Wandering towards a tea-table liberates a lot of thought. There were lots of high points.  I particularly enjoyed the ire that the revelation scene from Twilight provoked.  Everyone seemed to love hating it. Dreyer’s Vampyr, on the other hand, went down very well.

Our final session was the one I was looking forward to most. Having experienced Greg Buzwell’s sessions for the Gothic course (and having visited the Library’s Terror and Wonder exhibition that he’d curated), I knew that some really fascinating works would be brought out and that Greg would instigate some lively discussion. I was not to be disappointed.  Amongst many other items, there was a map of Transylvania used by Stoker for plotting the action in Dracula, the volume containing the celebrated wood-cut of Vlad the Impaler, and some wonderfully lurid (and censored) artwork in Kine Weekly (January 1970) [LOU.1575 1970] for The Vampire Lovers (1970).

For me – and for many of the students – the highlight was Byron’s letter referring to the Diodati happenings, with its vigorous underlining of all the allegations Bryon is supposed to be refuting – “incest” and “promiscuous intercourse”.

Byron-lord_george_gordon-letter-B20131-45

 Letter from Lord Byron to John Murray  15 May 1819 © GG Byron. Ashley MS 4740

by Emma McEvoy Senior Lecturer in English Literature, University of Westminster

For more information on adult courses, visit www.bl.uk/events/adult-learning-courses