THE BRITISH LIBRARY

Asian and African studies blog

42 posts categorized "Buddhism"

09 November 2018

Buddhism Illuminated through Southeast Asian Manuscript Art (2)

Add comment

Buddhism Illuminated: Manuscript Art from Southeast Asia is a lavishly-illustrated book published  earlier this year by the British Library in collaboration with Washington University Press. The book aims to share many years of research on the British Library’s unique collection of Southeast Asian manuscripts on Buddhism, which illustrate not only the life and teachings of the historical Buddha, but also everyday Buddhist practice, life within the monastic order, festivals, cosmology, and ethical principles and values.

Blog2 01
Extracts from the Tipitaka in Pali language, written in Khmer script. Folding book from Central Thailand, second half of the eighteenth century. British Library, Or 14027, f. 4 

The first two chapters, which introduce the outstanding art of Southeast Asian Buddhist manuscripts as well as the Life of the Buddha, were discussed in our previous blog. The third chapter of the book focuses on the teachings of the Buddha, or Dhamma, also known as the “righteous way”. Gotama Buddha spent more than half of his life walking around northern India over 2500 years ago, teaching his ever growing group of followers. Shortly after the Buddha’s parinibbana and physical death, the first Buddhist council was held at Rajagaha. Five hundred of the most senior Buddhist monks are said to have convened to recite and verify all the sermons they had heard during the Buddha’s forty-five years of teaching. They began to systematically arrange and compile the Buddha’s teachings called Tipitaka, or the 'Three Baskets', which include the Sutta Pitaka (the basket of discourses), the Vinaya Pitaka (the basket of discipline and monastic rules), and the Abhidhamma Pitaka (the basket of higher teachings of the Buddha). Five more councils were held over the centuries, with the most recent one taking place in Rangoon at Kaba Aye Pagoda from May 1954 to May 1956 to commemorate the 2,500th anniversary of the Buddha’s parinibbana.

Blog2 02
This manuscript, written in Pali - the canonical language of Theravada Buddhism - in yellow Burmese square characters, is inscribed on 49 palm leaves coated with lacquer. It contains fragments of Atthakathas, or commentaries on the Tipitaka. The manuscript is bound up with a green velvet wrapper and a ribbon, or sazigyo. Burma, nineteenth century. British Library, Or 3672

Buddhist texts that were compiled in addition to the Tipitaka are commentaries by important Buddhist scholars like for example Buddhaghosa, a fifth-century scholar who played a defining role in the development of Theravada Buddhism. Commentaries as well as translations were crucial for the spread of Buddhism to mainland Southeast Asia, where it is widely practised up till today.

Chapter four of the book provides information about the Sangha, the Buddhist monastic community. Themes in this chapter include aspects of monastic ordination in Theravada Buddhism, how the Buddha founded the Sangha, and the rules of monastic discipline and interaction between the Sangha and the lay community. Soon after attaining enlightenment the Buddha founded the order of monks, or Bhikkhu-sangha, which was later extended to the order of nuns, or Bhikkhuni-sangha.

Blog2 03
This image shows the Buddha’s ordination of Yasa, who went to the deer park near Varanasi
to become a Bhikkhu. Burma, nineteenth century. British Library, Or 14553, f. 2

After listening to Buddha’s first sermon, his five closest followers joined the Buddha and became his disciples, forming the first Sangha. Yasa, the son of a wealthy man, left his home as he was dissatisfied with his life. After hearing the teachings of the Buddha, Yasa became the sixth disciple to achieve the first stage of perfection. Yasa’s 54 friends followed his example. Later on, three brothers of the Kassapa family asked to be ordained into the Sangha after the Buddha tamed a naga (serpent).

The book’s fifth chapter deals with Kamma, or the principle of cause and effect that tells us that every action produces an effect, and the effects of all our actions will return to us in the future. Our accumulated positive Kamma will come back to us in the form of blessings and the opportunity to lead a good future life or to experience a better rebirth, while negative Kamma will result in deterioration and lower forms of rebirth. Burmese and Thai artistic expressions of Kamma often include scenes of the Buddhist heavens and hells and the sixteen sacred lands of Buddhism.

Blog2 04
Paper folding book featuring extracts from the Tipitaka and Phra Malai, written in Khmer script, with illustrations of Mahabrahma bhum (the Brahma heaven) and Tavatimsa bhum (heaven of the Four Kings). Thailand, 1849. British Library, Or 14838, f. 1

The illustrations portray the god Brahma with his four-faced head and a red aura (left) and the god Indra, or Sakka, also with a red aura (right). Both are seated on a marble pedestal before a red background decorated with delicate flower ornaments. Brahma and Indra are considered to have converted to Buddhism, therefore they are depicted in a respectful pose facing the Pali text passages from the Tipitaka that lie between them.

Blog2 05
Illustration of Tiracchana loka, the world of animals. Burma, nineteenth century. British Library, Or 14004, f. 37

The idyllic scene above shows the legendary region of Himavanta. Located in the animal realm of Tiracchana loka, it is covered in forests with great lakes and mountain ranges. It is inhabited by wild animals such as tigers, monkeys, deer, bears, birds, rabbits, cockerels and buffaloes who live together peacefully. Groves of mangoes, bananas and bamboo are featured in this illustration; all play a critical role as the animals’ survival depends almost entirely on these plants.

The final chapter in the book provides details around “making merit” in every-day Buddhist life, which include activities that aim to support the Sangha, like the Kathina robe-offering ceremony, Uposatha or observance ceremony, and royal donations, but also rituals related to death and after-life, as well as communal festivals around the year which are open to everyone.

Blog2 06
Scenes from the Uposatha observance ceremony. Burma, nineteenth century. British Library, Or 16761, ff. 25–6

This painting depicts the Uposatha ceremony, held on new and full moon days of every month. Lay people bring food and other offerings to the Buddhist monastery and observe five or eight precepts on these days. Three Buddhist monks, shown seated in a pavilion with their large fans, administer eight precepts to the lay community. These precepts are: not to kill, steal, engage in sexual activity, lie, become intoxicated, eat after noon, adorn their bodies or sleep on luxurious beds. Uposatha days provide time for people to listen to the teachings of the Dhamma and the chanting of special Suttas, as well as to practise meditation.

Blog2 07
Scene from the Vessantara Jataka in a book containing drawings from the Ramayana and the Ten Birth Tales on European paper, with captions in Khmer script. Thailand or Cambodia, 1880. British Library, Or 14859, ff. 182–3

During the Bun Phawet festival in January the Vessantara Jataka is recited by monks or performed in puppet or shadow puppet theatres in the monasteries, mainly in Laos and northeast Thailand. In preparation for Bun Phawet lay people create long paper or cotton scrolls and banners decorated with paintings of scenes from the Vessantara Jataka. These scrolls, often tens of metres in length, are hung on the indoor walls of monasteries while recitations of the Vessantara Jataka are being performed. The illustration shown here depicts a scene from the Vessantara Jataka which typically features on scrolls made for the festival: the final grand scene in which Prince Vessantara and his wife Maddi are reunited with their children who had been taken away by the Brahmin Jujaka. This happy occasion is celebrated with music (right).

The book also contains a detailed bibliography, a glossary and three appendices providing a list of the 28 Buddhas of the past, explanations of symbols of the Buddha’s footprint, and an overview of the scriptures of the Tipitaka.

San San May and Jana Igunma, Buddhism Illuminated: Manuscript Art from Southeast Asia, London: British Library, 2018. (ISBN 978 0 7123 5206 2)

The book is available from all major booksellers and online.

San San May, Curator for Burmese
Jana Igunma, Henry D. Ginsburg Curator for Thai, Lao and Cambodian

12 September 2018

A new display of Southeast Asian manuscripts from the Sloane collection

Add comment

In 1753 the British Museum was founded through the bequest of the vast collections of Sir Hans Sloane (1660-1753), including over four thousand manuscripts, which are now held in the British Library. Sloane's manuscripts originate from all over the world, and among them are 12 from Southeast Asia. Eight of these can now be seen in a new display in the exhibition case next to the Asian and African Studies Reading Room in the British Library at St. Pancras.

Sloane

Bust of Hans Sloane by Michael Rysbrack (1693-1770), on display in the British Library

At first glance the eight exhibited manuscripts appear to be a rather random selection linked by nothing other than their Southeast Asian origin and their ownership by Sloane. But viewed through another lens, these eight manuscripts evoke vividly the two main preoccupations of the age in which they were collected: the global mercantile thrust which led to the founding of the English and Dutch East India Companies at the beginning of the 17th century, as reflected in trading permits and financial accounts, and religious zeal, manifest in an interest in the canonical and liturgical works of the major world religions which had taken root in Southeast Asia: Buddhism and Hinduism which had travelled from India, Islam from its birthplace in Arabia, and most recently Christianity by way of Europe.

Despite their small number and in some cases fragmentary state, the manuscripts on display also encompass an astonishing array of scripts: Balinese, Javanese, Lampung, Burmese, Khmer, Arabic in its original form as well as extended versions for writing Persian and Javanese, the Vietnamese Han Nom characters derived from Chinese, and Roman script. The languages found in these eight manuscripts range from indigenous languages of Southeast Asia, namely Malay, Javanese, Old Javanese, Burmese and Vietnamese, to the foreign languages which served the spread of both faith and trade in the region: Arabic, Persian, Chinese, Pali and Dutch. Four different calendrical systems are utilised – Burmese, Gregorian, the Javanese Saka era, and the Chinese zodiac calendar – and writing supports range from palm leaf and bamboo to Javanese beaten tree-bark paper (dluwang) as well as European and Chinese paper.

IMG_0173
Sloane manuscripts from Southeast Asia on display outside the Asian and African Studies Reading Room  noc

On the top shelf of the exhibition case are grouped manuscripts relating to faiths of Southeast Asia. The Hinduized court culture of early Java is represented by a fragment of the Arjunawijaya, a court poem (kakawin) composed by Mpu Tantular in the 14th century in the kingdom of Majapahit (Sloane 3480). The lines on this small fragment of palm leaf, representing part of the right-hand half of a single leaf, describe a confrontation between Śiva’s attendant Nandīśvara and the ten-faced demon Rāvaṇa. The manuscript is in Old Javanese – an early form of the Javanese language characterised by an exceptionally high proportion of Sanskrit words – written in Balinese script, and is undated.  Since its entry into the British Museum this Old Javanese fragment had remained unidentified until it was digitised and highlighted in a recent blog; within 24 hours the text had been read and identified by a group of scholars located in different parts of the globe, and their report can be read here.

Sloane_ms_3480_f001r
Fragment of the Arjunawijaya in Old Javanese in Balinese script, on palm leaf. British Library, Sloane 3480  noc

Also written on palm leaf is a manuscript of the Pātimokkha, the Buddhist code of monastic discipline, dating to around 1700 or earlier (Sloane 4099(4)). The single folio on display contains three main lines of text from the Pātimokkha in Pali, the canonical language of Theravada Buddhism, written in Cambodian (Khmer) script, accompanied by interlinear explanations.

IMG_0168
Section of one leaf of the Pātimokkha in Pali in Khmer script. British Library, Sloane 4099(4)

Islam is represented by an important Arabic text of the Shafi‘ī school of law, Masā’īl al-ta‘līm, ‘Questions for instruction’, by the 16th-century Yemeni scholar ‘Abd Allāh bin ‘Abd al-Raḥmān Bā Faḍl (Sloane 2645). This manuscript, copied by a scribe named ‘Abd al-Qadīm, has an interlinear translation in Javanese in Arabic (pegon) script, and is dated  1545 in the Javanese era, equivalent to 1623/4 AD. This complete copy. in excellent condition. is one of the earliest dated manuscripts written on dluwang, Javanese paper made from the beaten bark of the mulberry tree.

Sloane_ms_2645_f006v-7r
Masā’īl al-ta‘līm, in Arabic with Javanese translation and notes, 1623. British Library, Sloane 2645, ff. 6v-7r  noc

The most recent world religion to arrive in Southeast Asia was Christianity, brought by the Portuguese in the 16th century, and on display is a Christian Psalter written in Malay in Roman script (Sloane 3115). The owner of this book was Cornelius van der Sluijs, a clergyman who served in the Moluccas and died in Batavia in 1715. This collection of hymns, psalms and Christian services in Malay was probably compiled in Ambon around 1678, following Van der Sluijs’s ordination as a full minister of the Dutch Calvinist church.

Sloane_ms_3115_f002r
The first page of the Psalms of David in Malay, showing the distinctive octagonal British Museum stamp designed for use on Sloane's library. British Library, Sloane 3115, f. 2r  noc

On the bottom shelf are documents relating to trade. The largest and most impressive visually is a royal letter from the ruler of Tonkin in the form of an illuminated scroll written in the Vietnamese language in Chinese (Han Nom) characters, probably despatched in 1673 (Sloane 3460). In 1672 the first English East India Company ship arrived in Tonkin in north Vietnam, and in March 1673 the captain, William Gyfford, was permitted to meet the ruler Trịnh Tac (r. 1657-1682). While the Company sought the establishment of commercial relations with Tonkin, the Vietnamese were interested in accessing new technology, and in his letter, Trịnh Tac requests iron or bronze cast cannons.

Sloane_ms_3460_f001r Sloane
The complete illuminated Vietnamese letter with red ink seal of Lord Trịnh Tac, 1673, with a detail showing the fine silver illumination; only a small section of the scroll has been unrolled for display. British Library, Sloane 3460  noc

The Chinese mercantile presence in Southeast Asia is reflected in a small piece of bamboo, with two lines of Javanese incised on one side with further annotations in Javanese and Lampung script, and on the other side a note written in black ink in Chinese (Sloane 1403E). The Chinese text appears to be a record of an account, and is dated in the Chinese zodiacal cycle with a date most likely equivalent to 1708.

Sloane_ms_1403e_f001rSloane_ms_1403e_f001v-horiz
Front and reverse of a financial account, with text in Javanese, Lampung and Chinese, [1708]. British Library, Sloane 1403E  noc

Of particular interest are two trading permits issued by King Chandrawizaya (r. 1710-1731) of the kingdom of Mrauk U in Arakan in Burma (Myanmar). The permit written in Burmese, dated 1728, is the longest and the earliest dated palm leaf manuscript from Burma (Myanmar) in the British Library (Sloane 4098). Also found in the Sloane collection is a Persian edict (farmān) from the ruler of Arakan, dated 14 Sha‘bān 1090 (Sloane 3259). In his catalogue of Persian manuscripts in the British Museum, Charles Rieu assumed that the year inscribed was in the Hijra era, and thus dated the letter to 1679. Fortunately, just as we were preparing this exhibition, Arash Khazeni was preparing an edition of the Persian farmān, and noticed that the year was given as sanat 1090 Magi, referring to the Burmese era. The date was thus equivalent to 1728, revealing that the Persian document was in fact a counterpart to the Burmese permit! Both documents are addressed to the Armenian merchant Khwajeh Georgin (George) in Chennaipattana (Madras) across the Bay of Bengal, giving him permission to trade. Both bear the king’s round seal, inscribed in Pali, ‘Supreme Lord, Master of the Golden Palace’, which is blind-stamped on the palm leaf permit, stamped in black ink on the Persian letter, and in red wax on its cloth envelope and paper wrapper.

IMG_0164
The pointed end of the Burmese permit of the king of Arakan, with his round seal. Sloane 4098  noc

IMG_0163
The seal and date at the start of the trading permit in Persian from the king of Arakan, 1728. British Library, Sloane 3259  noc

Further reading:

Javanese manuscripts in the Sloane collection

Sir Hans Sloane's Old Javanese manuscript, Sloane 3480

Malay manuscripts in the Sloane collection

Arash Khazeni, ‘Merchants to the Golden City: the Persian Farmān of King Chandrawizaya Rājā and the elephant and ivory trade in the Indian Ocean, a view from 1728’, Iranian Studies, 2018, vol. 51.

From books to bezoars: Sir Hans Sloane and his collections, ed. Alison Walker, Arthur MacGregor and Michael Hunter (London: The British Library, 2012)

Annabel Teh Gallop, San San May, Jana Igunma & Sud Chonchirdsin, Southeast Asia section

 

08 June 2018

Buddhism Illuminated through Southeast Asian Manuscript Art (1)

Add comment

Buddhism Illuminated: Manuscript Art from Southeast Asia is a lavishly-illustrated book which has just been published by the British Library, in collaboration with Washington University Press. The book, by two curators in the British Library's Southeast Asia section, is dedicated to the memory of the Library’s former Curator of Thai, Lao and Cambodian collections, Dr Henry D. Ginsburg (1940-2007), who was a leading expert and one of the pioneers of research on Buddhist manuscript art in Southeast Asia. The purpose of this book is to share many years of research on the British Library’s unique collection of Southeast Asian manuscripts on Buddhism, which illustrate not only the life and teachings of the historical Buddha, but also everyday Buddhist practice, life within the monastic order, festivals, cosmology, and ethical principles and values.

Blog01 front cover full
Front cover of Buddhism Illuminated: Manuscript Art from Southeast Asia, London: British Library 2018.

The book contains six chapters and over 200 high-quality coloured photographs of manuscripts which have mostly been digitised with generous funding from Henry Ginsburg’s Legacy. The illustrations are mainly from eighteenth and nineteenth century Burmese and Thai manuscripts, and the book provides detailed background information on Theravada Buddhism in general and Buddhist art in mainland Southeast Asia in particular.

The first chapter is an introduction to Buddhist manuscripts in Southeast Asia and gives an overview of the British Library’s Burmese, Thai, Lao and Cambodian collections. It discusses not only the production and contents of Buddhist manuscripts in the region, but also all aspects of manuscript culture, including storage chests and cabinets, and manuscript wrappers and binding ribbons (sazigyo).

Blog02
A palm leaf manuscript of the Malalankara (the Burmese version of the Life of Gotama Buddha) from Burma, dated 1883. British Library, Or 16673 Noc

The palm leaf manuscript shown above has five bundles and is a fine example of Burmese craftsmanship and artistry. The leaves with gilded and lacquered edges are bound between a pair of red lacquered binding boards, together with a hand-woven sazigyo featuring Burmese script. The manuscript is wrapped in a cotton cloth with butterfly and flower patterns on a red coloured background. The text on the sazigyo states ‘May the merit of writing the scripture of the Buddha’s 45 years of glorious teachings help me to attain nibbana.’

The Library’s collections are particularly rich in illustrated folding books and palm leaf manuscripts featuring scenes from the Life of the Buddha, Jataka stories or Birth Tales, Buddhist cosmology, as well as festivals and rituals.

Blog03
A Thai paper folding book (samut khoi) from the eighteenth century containing extracts from the Tipitaka with illustrations from the Ten Birth Tales (or the last Ten Jatakas). British Library, Or. 14068, f. 4 Noc

Each of the last Ten Birth Tales illustrates one of the Buddha’s great qualities, mahabuddhaguna. Illustrated in the Thai folding book above is the Nimi Jataka, illustrating the quality of resolution through the story of Prince Nimi who, thanks to his great merits, was invited to visit the Buddhist heavens. On his journey there, the charioteer stopped briefly at one hell where Nimi learned of the torments and sufferings in the Buddhist hells. This is one of a small number of surviving eighteenth-century manuscripts from central Thailand with illustrations of outstanding quality.

The second chapter,  “Buddha – The Enlightened One,” introduces the concept of Buddhahood and shows how the historical Gotama Buddha, who lived and taught in northeast India over 2,500 years ago, is depicted in manuscript illustrations. An overview is given of the 28 Buddhas of the past, as well as examples of Jatakas, stories of previous lives of the historical Buddha. Also presented in this chapter are important episodes from the life of the historical Buddha such as his birth as Prince Siddhattha, his famous renunciation of worldly life, the miracles of the Enlightened One, the Buddha’s visit to Tavatimsa heaven, his passing into parinibbana and the coming of the future Buddha Metteyya.

Blog04
Folding book with scenes from the life of Gotama Buddha. Burma, nineteenth century. British Library, Or 14297, f. 6 Noc

The birth of the Buddha-to-be (Prince Siddhattha Gotama) illustrated in the rare Burmese manuscript shown above depicts the procession of Queen Maha Maya through Lumbini Garden on her way to Devadaha, depicted at the bottom of the page. Above left we see Queen Maha Maya holding with her right hand a branch of the Sal tree for support and ease of pain while giving birth, with her left hand draped around the shoulder of Pajapati Gotami, the queen’s sister. The scene in the top right corner depicts the Brahmas receiving the new-born prince into the world. This is a fine example of Burmese artistic interpretations of scenes from the Life of Gotama Buddha.

After his enlightenment, the Buddha told his disciples and followers of his experiences in his previous existences, before he was born as Prince Siddhattha. The Buddha’s previous lives are the subject of a large collection of stories commonly known as Jatakas, or Birth Tales. The Jatakas show how he gradually acquired greater moral stature in passing from one incarnation to another. These stories are well-known in all Buddhist cultures of mainland Southeast Asia. The Buddha is thought to have narrated them during his ministry to his followers, using each Jataka to teach certain ethical principles and values.

Blog05
Illustration of the Dipankara Jataka from Burma, nineteenth century. British Library, Mss Burmese 202, f.1 Noc

The Dipankara Jataka, the story of Dipankara Buddha, is special in the way that it tells of how the historical Buddha in one of his earlier incarnations met one of the 28 Buddhas of the past. The illustration above shows how the Buddha-to-be Sumedha receives his niyatha vivarana (prediction of future Buddhahood) from Dipankara Buddha, who had reached enlightenment aeons before Gotama Buddha. When he arrived at a place called Ramma, to honour him, local people cleaned the road for him to walk upon, and Sumedha took responsibility for one stretch of the muddy road. The Buddha Dipankara addressed the hermit Sumedha and foretells that in due time he will himself attain enlightenment and become a Buddha.

As well as the Buddhas of the past, the Buddha of the future, Metteyya, is also depicted in illustrated manuscripts. He is often portrayed in Thai manuscripts telling the legend of the monk Phra Malai, who, during his journey to the Buddhist heavens, learns about the coming of the future Buddha.

Blog06
Folding book containing the story of the monk Phra Malai. Central Thailand, nineteenth century. British Library, Or 6630, f. 42 Noc

These two generously gilded illustrations in the Thai painting style of the nineteenth century are set in two of the Buddhist heavens, Tavatimsa (left) and Tusita (right). On the left, the monk Phra Malai is shown seated, in orange robes, in front of the heavenly Culamani Ceti. This stupa houses the hair collected by the god Sakka when Prince Siddhattha cut his topknot on adopting the ascetic life. Phra Malai converses with Sakka (shown here as a green figure) and a deva attendant. On the right the Bodhisatta Natha, the future Buddha Metteyya residing in Tusita heaven, is depicted with a group of female attendant deities, all wearing glamorous outfits. Tusita heaven is thought to be the residence of divine beings (devata). The appearance of the future Buddha Metteyya forecasts a blissful future for those humans who follow the Dhamma, or Buddha’s teachings.

Although the life of Gotama Buddha, and those of the Buddhas of the past and the future Buddha, are often at the center of Buddhist manuscript art, there is much more to learn from Southeast Asian manuscript art about Buddha’s teachings, life in the monastic order and everyday Buddhist practice. All the details can be found in the newly published book, and a few more will be revealed in part two of this blog which will follow soon.

San San May and Jana Igunma, Buddhism Illuminated: Manuscript Art from Southeast Asia, London: British Library 2018. (ISBN 978 0 7123 5206 2)

The book is available from all major booksellers and online.

San San May, Curator for Burmese
Jana Igunma, Henry D. Ginsburg Curator for Thai, Lao and Cambodian

Ccownwork

 

13 April 2018

Adam Munni Ratna, a Buddhist monk in England in 1818

Add comment

The Visual Arts section has recently acquired a portrait of Adam Sri Munni Ratna, a Singhalese Buddhist monk, who accompanied Sir Alexander Johnston (1775-1849) from Sri Lanka to England in 1817-18. Raised between Scotland, Madras and England, Johnston would be appointed as the President of the Council of Sri Lanka (Ceylon) in 1811 and be a founding member of the Royal Asiatic Society in Great Britain in 1823. Fluent in multiple languages including Tamil and Telegu, he was in regular communication with local Buddhist priests who elucidated Buddhist judicial matters and were instrumental towards helping Johnston to establish trial by jury on the island. In 1817, Sri Munni Ratna and his cousin Dharma Rama, approached Johnston and requested his support to travel to England as it was understood that they were keen to learn about Christianity after reading the Singhalese translation of the New Testament by the Wesleyan ministers in Colombo. Ratna was in his late twenties.

IMG_3296
Adam Sree Goona Munhi Rathana Vadhegay by Robert Hicks, published by Henry Fisher, after Alexander Mosses hand-coloured stipple engraving, published 1821. British Library, P3386. Noc

Arriving in England in May 1818, the two monks were met by Dr. Adam Clarke (1762-1832), an Irish Methodist and well known scholar on the New Testament who took it upon himself to look after them. Later in his life, Clarke would become a notable collector of Arabic, Persian and Syriac Manuscripts. In 1820, Clarke wrote: ‘did so; and in doing it encountered many difficulties, which, because the good hand of my God was upon me, I surmounted; and, after twenty months instruction under my own roof, I was fully convinced that they were sincere converts to the Christian religion, and that their minds were under a very gracious influence. At their own earnest desire I admitted them into the church of Christ by baptism’.

An Account of the Baptism of two Budhist Priests by Adam Clarke as observed and written by Philoxenas provides the detailed account of the education the Singhalese monks received while living in Millbrooke, Clarke’s home near Prescot. As Clarke could not speak Singhalese or Tamil and the monks did not understand English, ‘the teacher and his pupils formed, in effect, a language for themselves, and that principally out of the Portuguese, Cinghalese and Sanscrit [sic]: these helps, however proved insufficient; but Dr C. had the high satisfaction of frequently witnessing, that his pupils, under the immediate influence of a Divine Teacher, comprehended his meaning..’

IMG_3331
Philoxenas, An account of the Baptism of Two Budhist Priests by Adam Clarke, L.L.D. Thomas Courtney, Dublin, 1820. British Library 4323.000.44  Noc

During their brief stay in England, several portraits of the Buddhist monks and their tutor Adam Clarke were produced. In the collection of the John Wesley’s House & Museum of Methodism, is a portrait by the artist Alexander Moses. This 19th century orientalist painting features Clark seated in a chair in his library with one of the monks seated in a chair and pointing to a manuscript, possibly a copy of the New Testament. An engraved version of this painting was published in 1844. In comparison, our newly acquired portrait instead features the Singhalese monk dressed in western clothing, including a suit jacket and a cravat. In the period following their baptisms, Munni Ratna and Dharmma Rama returned to Ceylon where they entered into government service (Sivasundaram 2013, 111)

LNE_WCMM_LDWMM_1992_496

Adam Clarke and Two Former Buddhists by Alexander Mosses (1793–1837). Image reproduced with the permission of The Trustees of Wesley’s Chapel, John Wesley’s House & The Museum of Methodism.

 

Bibliography

Sujit Sivasundaram, Islanded: Britain, Sri Lanka, and the Bounds of an Indian Ocean Colony, University of Chicago Press, 2013. 

Philoxenas, An account of the Baptism of Two Budhist Priests by Adam Clarke, L.L.D. Thomas Courtney, Dublin, 1820. 

Happy Birthday Alexander Johnston, Royal Asiatic Society, April 2015.

 

Malini Roy, Head of Visual Arts

09 April 2018

Burmese marionette theatre

Add comment

Burmese puppet shows (yokthe pwe) were a popular entertainment under the Burmese monarchy, and possibly date back to the Pagan kingdom of the 11th century. Historical sources show that puppet plays have certainly been performed since the early 15th century, and rapidly grew in prestige and popularity in the 17th century. By the 18th century, puppet shows were common in ordinary Burmese circles, and were seen as a means of educating people in history, religion, culture and everyday life. At court, puppet shows were patronized by the Burmese kings, and the Thabin-wun (Minister for the performing arts) was in charge of performances.

The string puppets used in Burma (Myanmar) are made of wood, ideally Yamane wood (botanical name, Gamelina arborea) which is light and soft. Teak is also used, but it is heavier than Yamane wood. The size of the puppets varies from one to three feet tall, with small dancing puppets while non-dancing puppets are made larger. The standard repertoire involves a troupe of 28 puppets of characters comprising a nat (deva), sakka (ruler of the Tavatimsa heaven), zawgyi (alchemist), a king and queen, four ministers, a prince and princess, a hermit, a pageboy, punna (brahmin), bhilu (ogre), nat kadaw (spirit medium), two prince regents, a handmaiden, and animals including tiger, horse, elephant, monkey, parrot, garuda (mythical bird, in Burmese galon), naga (serpant), kinnara and kinnari (mythical birds). Each puppet has its own style of dancing, with accompanying song and music.

Or_14031_f019r
A depiction of a traditional Burmese puppet show, late 19th century. British Library, Or.14031, ff. 19-20 Noc

Or_14031_f019r-det
Detail of the Burmese puppets, from the painting above. British Library, Or.14031, ff. 19-20 Noc

A late 19th century Burmese manuscript in the British Library (Or.14031) contains painted scenes of a courtly puppet show and dramatic performance. The painting on folio 9 is inscribed on the bottom left in English, ‘Maung Tsa Painter.’ This identifies the painter as Saya Sa, the son of the most famous court painter U Kya Nyunt, who served as a royal artist to King Mindon (r. 1853-1878). Saya Sa was also a royal artist at the Burmese court, who served King Mindon’s son and successor, King Thibaw (r. 1878-1885). The illustration above shows the stage for the puppet show which is built of bamboo and thatch. The marionettes on the stage are surrounded by green trees. The white backdrop is about waist high. The puppeteers who work behind the curtain are visible to the audience. The stage is bare except for a male and female dancers and page boys against the white backdrop. The duet danced on the stage is performed by the leading characters in romantic scenes which are favourites with the audience. The puppets are dressed in real clothes and the puppeteers skilfully make their puppets act like living performers. The show is held under the open sky, and the grounds are filled with people who stand to watch the show. Spectators, enjoying the free entertainment, walk along the line of food stalls in the bazaar in the marionette theatre grounds.

The puppet show was allowed to use a stage as the puppets would otherwise be too small to be seen, and was hence termed amyint thabin (raised performance). However the puppet theatre was the only form of entertainment allowed to use a stage at the royal court at that time, and other entertainments performed by men and women could only be staged on the ground. Amyint thabin was later called yoke thay, and the popular saying, tha bin a sa yoke thay ka, ‘dance and drama began with marionettes’, reflects the prestige of the puppet theatre.

The themes of the puppet plays were based on the Buddha’s previous births (Jataka stories), Buddhist fables and stories, folktales and incidents in Burmese history, including the history of the pagodas. The last ten Jataka tales were very popular as they describe the perfection of ten important virtues. People learned about history, astrology, court intrigues and ethics from puppet plays.

Or_14031_f001r
Court entertainment, British Library, Or.14031, f. 1-3 Noc

The painting above, from the same manuscript, portrays a royal dramatic performance. The king is shown on the stage on the right watching the court musicians and dancers in the large white umbrella hall shown in the centre. Two drum circles are in place on either side of the stage, and alongside each of them is a brass gong circle. The drum circle consists of 21 drums, and the player sits within the circular frames and strikes the drums with his bare fingers and the heels of his hands. The brass gong circle is similar in design and there are 18 brass gongs. The player sits in the middle of the gongs and strikes them with a short knobbed stick (glimpsed on the left). In the centre, the male and female dancers sing and dance the duet hna-par-thwar. All the dancers and musicians perform on the ground, as they are not allowed to dance on a stage.

Or_14031_f001r-det
Detail of the dancers, from the painting above. British library, Or.14031, f. 1-3 Noc

A Burmese puppet troupe includes puppeteers, singers and musicians. The most complex aspect of the art of the Burmese marionette is the working of the marionette strings. 16 strings are attached to the head, hands and feet of each puppet, and these strings are then attached to a cross-piece handle. The puppeteer needs great skill to hold the handles in both his hands and pull the strings to make the marionettes perform delicate movements. The vocalists sit behind the screen and the puppeteers stand behind the screen to handle the puppets, working in conjunction with each other. A skilful puppeteer can operate the puppet in time with the vocalist’s dialogue or song, bringing the puppets alive. Some vocalists could sing both male and female voices, playing many different roles. Sometimes the puppeteer is able to perform both tasks, to sing and to manipulate the strings at the same time.

Puppet show
A Burmese puppet show (Yoke thay pwe), photograph taken by Philip Adolphe Klier in 1890s. British Library, Photo 88/1(42). Noc

The marionette stage in the photo above is built of bamboo. A group of some thirty people are seated on bamboo mats spread on the bare ground, watching the performance. The puppets are arranged on the stage, and in front is the saing (puppet troupe orchestra). At one side of the stage is a throne, and puppets such as the king and queen, the prince and princess, the hermit, the minister, the page boy and the elephant can be seen on the stage. The hermit puppet is depicted as a religious image and is treated with respect by puppeteers. The scene being performed is set at the royal court and involves the king, queen and the minister.

In the present day, puppet shows can be seen at pagoda festivals in Rangoon and Mandalay, which are still occasions for traditional entertainment, with food and other bazaar stalls in the festival grounds. The dance style of the puppets differs from that of humans, but nowadays in Burma we see human performances adopting puppet characteristics and movements, as professional artists try to save this beautiful art form from disappearing.

Further reading

Khin Myo Chit, ‘Burmese marionette theatre’, The Guardian, Rangoon, 1976.
Dagon Nat Shin. Myanmar Yoke thay thabin. Rangoon: Yin Kye Mu, 1959.

San San May, Curator for Burmese  Ccownwork

23 October 2017

Mastering the art of a strong background: examples from Thai manuscripts

Add comment

The importance of a strong yet subtle background cannot be underestimated in manuscript painting. Illustrations in manuscripts often accompany a particular text, or are used to highlight an important section of text. At the same time they function as decorative elements and sometimes their purpose is to increase the value of a manuscript. Manuscript painters had to master the fine balance between the subject or central motif, determined by the text, and decorative ornaments and backgrounds in a painting. The background is an important part of the composition and has a significant impact on the finished artwork: if it is too strong or blatant it dominates the rest of the painting, but a weak or neglected background leaves a large area of the painting unappealing.

01 OR_6630_f022r
Scenes from the legend of Phra Malai while meeting the god Indra in one of the Buddhist heavens (left) and the future Buddha, Metteyya, shown with attendants (right). Central Thai folding book dated 1875. British Library, Or 6630 f.43 Noc

In Thai manuscript art special attention was usually paid to the design of backgrounds in paintings depicting heavenly scenes and celestial figures, whereas the backgrounds of worldly scenes were often shown in a realistic way with plants, rocks, ponds, mountains, buildings, etc. The marvellous scenes shown above are from the legend of the Buddhist monk Phra Malai, here shown during his visit to Tavatimsa heaven. The lavishly gilded red background in a flame-like pattern known in Thai as lai kranok complements the main figures and the structure of the heavenly stupa Chulamani Chedi perfectly. Red was a preferred background colour even before the 19th century, but at that time decorative elements of different sizes and shapes were strewn in randomly to fill in empty space, as shown below in the example from the 18th century.

02 OR_14068_f002v
A scene from the Nimi Jataka showing Prince Nimi’s journey to the Tavatimsa heaven, passing through the Buddhist hells. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts, 18th century. British Library, Or 14068 f. 4 Noc

The 19th century was a period of experiment and innovation in Thai manuscript painting. Not only were new and brighter tones for background designs introduced, but also strong and well-structured patterns like the lai kranok. Minerals to produce blue tones were expensive and rarely used in manuscript illustrations before 1800, but during the 19th century blue paints were imported from Europe and sometimes were used very lavishly to questionable artistic effect.

03 OR_6630_f001r
The gods Indra (left) and Brahma (right) with attendants in their heavenly environment. From a central Thai folding book containing the legend of Phra Malai, dated 1875. British Library, Or 6630 f. 1  Noc

In the image above the strong blue background used for the central part of Buddhist text passages in Pali language, written in gold ink, is almost overwhelming. It is unlikely that the excessive use of blue was the painter’s decision, but rather the request of the person(s) who commissioned the manuscript. Bright blue tones became very fashionable during the 19th century and together with the gold ink they made the manuscript appear more valuable. In the illustrations of the gods Indra (left) and Brahma (right) together with other celestial beings, however, the painter decided to use blue tones very sparingly in the lai kranok pattern which has a bright red as its basic tone, very much in the pre-1800 tradition.

04 or_15257_f002r
The gods Indra (left) and Brahma (right) in their heavenly environment. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, 19th century. British Library, Or 15257 f. 2 Noc

The usual way to record text in illustrated Thai folding books was to write it in black ink on the naturally cream-coloured paper as shown above. Sometimes, the paper was blackened and the text recorded in yellow ink or white steatite pencil. The image above shows illustrations of the gods Indra (left) and Brahma (right), both before a background dominated by red. The lai kranok pattern makes use of white, blue, green and pink tones. The figures are kneeling on a blue ground that is decorated with gold floral patterns.

Besides the lai kranok pattern, floral background designs enjoyed great popularity throughout the 19th century. The use of floral patterns for backgrounds was a further development of the already well-established application of flowers and foliage as decorative elements in manuscript illustrations of worldly scenes before the 19th century, though not in strictly structured, pattern-like designs.

05 or_15257_f004r
Illustrations of four Buddhist monks at a funeral. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, 19th century. British Library, Or 15257, f. 4 Noc

Flowers are not only aesthetically-enhancing elements in Thai manuscript painting. They can also symbolise a peaceful and enjoyable environment as well as positive thoughts and beautiful minds. This can be assumed in the case of the illustrations above, showing four Buddhist monks seated in meditation or while chanting Pali texts at a funeral. Although the floral pattern of white-and-pink blossoms with foliage in green tones on a dark brown foundation is very strong and distinctive, it does not overpower the four figures in the foreground. The monks’ appearance is presented in very bright colours, dominated by an almost white cream tone and an intense orange so that they stand out before the darker background.

The following three manuscript illustrations feature similar floral background patterns which aim to enhance the appearance of the god Brahma, a red Hanuman figure and a hermit.

06 or_15370_f004r
The god Brahma seated in a respectful pose on a floor decorated with red foliage before a black background with a light blue and green floral pattern. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, dated 1903. From Soren Egerod’s collection. British Library, Or 15370, f. 4 Noc

07 or_15370_f008r
The red coloured Hanuman seated in a respectful pose on a floor decorated with white foliage before a black background with a white, pink and green floral pattern. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, dated 1903. From Soren Egerod’s collection. British Library, Or 15370, f. 8 Noc

08 or_15370_f010r
A hermit seated in a respectful pose on a floor decorated with blue foliage before a black background with a white, pink and green floral pattern. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, dated 1903. From Soren Egerod’s collection. British Library, Or 15370, f. 10 Noc

Simpler floral background patterns that were frequently used consisted of triple blossoms, single or multi-coloured, combined with a green leaf as shown in the image below. An even more simplified floral pattern consisted of a combination of dots arranged in such a way that they resembled multiple blossoms on trees. Such simpler floral patterns were also used to decorate curtains or carpets which sometimes appear in manuscript paintings.

09 or_15370_f009r
A half-human half-bird kinnara seated in a respectful pose on a floor decorated with green foliage before a black background with a simple multi-coloured floral pattern. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, dated 1903. From Soren Egerod’s collection. British Library, Or 15370, f. 9 Noc

Another frequent background pattern in Thai manuscript painting is the cloud pattern. Consisting of distinctively shaped white or light blue clouds on a bright blue foundation, this pattern usually accompanies celestial beings to show their heavenly environment. The cloud pattern often resembles clouds that were used in East Asian manuscript decoration (compare, for example, the Vietnamese Truyện Kiều) and may have been adopted from East Asian traditions.

10 OR_14838_f030r
Celestial banner bearers (left) and the future Buddha Metteyya with attendants (right) before a light blue background with a cloud pattern. From a central Thai folding book containing a selection of Buddhist texts and the legend of Phra Malai, dated 1849. British Library, Or 14838, f. 57 Noc

The manuscript paintings shown above are fine examples where larger and smaller clouds were combined to form a light-blue and white background pattern that contrasts and enhances the presentation in yellow, orange and red tones of celestial beings (devata) and Metteyya, the Buddha-to-be, in their heavenly environment.

A clear example of neglect in the background design can be seen in the illustrations below. Although the artist put considerable effort into the execution of the celestial beings, paying much attention to details of their clothes and jewellery which are presented in gold, yellow and orange tones, the background design is really bland with broad white brushstrokes thrown wildly on a blue foundation.

11 or_15371_f025r
Male and female heavenly beings, devata, before a poorly executed background with clouds. From a central Thai folding book containing the legend of Phra Malai, 19th century. From Soren Egerod’s collection. British Library, Or 15371, f. 25   Noc

It is difficult to explain such carelessness in the presentation of the background. The painter may have been under time pressure to finish illustrating the manuscript; or maybe he wanted to experiment with foreign water-colour painting techniques which he had not mastered yet. It may also be the work of two painters, one of whom was not very skilled or an apprentice. Another possibility is that the manuscript was produced at one of the many commercial workshops that had sprung up in Bangkok during the second half of the 19th century where numerous low-quality manuscripts and affordable copies of older, more valuable manuscripts were produced by less skilled artists.

Jana Igunma, Henry Ginsburg Curator for Thai, Lao and Cambodian Ccownwork

22 August 2017

Colin Mackenzie: Collector Extraordinaire

Add comment

Through the support of the Heritage Lottery Fund, the Purvai Project at An Lanntair cultural centre in Stornoway has curated an exhibition celebrating the life of Colin Mackenzie (1754-1821), one of the Isle of Lewis’ most famous 19th century explorers who travelled to India and Indonesia. Mackenzie was born on the Isle of Lewis but spent most of his life in India working for the East India Company as a military engineer and surveyor. He saw action across South India, including at the Battle of Seringapattam (1799) against Tipu Sultan, and also spent two years in Java (1811-1812/13) as part of the British occupation force during the Napoleonic Wars. After his return from Java (Indonesia), Mackenzie was appointed the first Surveyor General of India in 1815. He held this post until his death in 1821. He is buried in Park Street Cemetary in Kolkata. The exhibition Collector Extraordinaire brings together a selection of drawings, coins and sculpture collected by Mackenzie from the collections of the British Library, the British Museum and the Victoria and Albert Museum. For the first time ever, these collections have travelled so far north to Stornoway.

Mackenzie 1 Mackenzie 2 copy
View of Colin Mackenzie's memorial plaque and family mausoleum near Stornoway. Photographs by John Falconer, 2017.  noc

Mackenzie was interested in the rich history and culture of the lands in which he travelled and worked. He surveyed numerous sites of historical interest, including, famously, the stupa at Amaravati. During his long residence in India, Mackenzie, helped by his local assistants, amassed one of the largest and most diverse collections made here. The tens of thousands of objects in his collection ranged from coins to small bronzes and large stone sculptures, as well as natural history specimens, drawings, and both paper and palm-leaf manuscripts. After his death in 1821, his widow, Petronella, sold his collection to the East India Company for Rs100,000 (£10,000). Most of this material is now held at institutions in the UK and India, including: the British Museum, British Library, V&A, Chennai Government Museum, and the Indian Museum in Kolkata.

The British Library's collection includes more than 1,700 drawings collected by Mackenzie during his career in India. A selection of thirty-two drawings on a range of topics, from sculpture and architecture in India to antiquities in Java either drawn by Mackenzie or under his supervision, are currently on display in the exhibition. Additionally, the well known portrait of Colin Mackenzie painted by the British portraitist Thomas Hickey in 1816 is featured. The drawings are complemented by a number of sculptures and coins from the British Museum and the Victoria and Albert Museum. Highlights include:

CDNII_BRL_F13
Portrait of Colin Mackenzie painted by Thomas Hickey in 1816. Mackenzie, wearing scarlet uniform, is accompanied by three of his Indian assistants. In the distance is the colossal Jain statue of Gomatesvara at Karkala. British Library, Foster 13  noc

Mackenzie 3
Selection of drawings and plans relating to the Buddhist stupa at Amaravati as well as a limestone panel with a high necked vase called a Pūrṇaghaṭa (dating to circa 8th-9th centuries) from the British Museum (1880,0709.68) are on display. Photograph by John Falconer, 2017  noc

Mackenzie 4
Exhibition also features the Jain sculpture of Parvanatha from the Victoria and Albert Museum (931 IS) which dates to the late 12th century - early 14th century and found by Mackenzie in a ruined Jain temple in Karnataka. Photograph by John Falconer, 2017  noc

The exhibition 'Collector Extraordinaire' is on view at the An Lanntair and Museum nan Eilean from 12 August to 18 November 2017. The exhibition is curated by Catherine Maclean and is part of Storoway's Puravi festival. 

 

Further reading:

David M. Blake, ‘Colin Mackenzie: Collector Extraordinary’, The British Library Journalpp.128-150.

Jennifer Howes (2002) ‘Colin Mackenzie and the stupa at Amaravati’, South Asian Studies, vol. 18, pp.53-65.

Jennifer Howes (2010) Illustrating India: The early colonial investigations of Colin Mackenzie (1784-1821), New Delhi: Oxford University Press.

Sushma Jansari (2012) ‘Roman Coins from the Mackenzie Collection at the British Museum’, Numismatic Chronicle vol.172 (2012), pp.93-104.

Robert Knox (1992) Amaravati: Buddhist sculpture from the Great Stupa, London: British Museum Press.

Akira Shimada & Michael Willis (eds.) (2017) Amaravati: The Art of an Early Buddhist Monument in Context, London: British Museum Press.

 

Sushma Jansari (British Museum) and Malini Roy (British Library)

24 May 2017

33 Burmese manuscripts now digitised

Add comment

The Burmese manuscript collection in the British Library consists of approximately 1800 manuscripts. The majority are written on palm leaf, but there are also many paper folding books (parabaik), and texts written on diverse materials such as gold, silver, copper and ivory sheets in the shape of palm leaves. The collection is particularly strong in historical, legal and grammatical texts, and in illustrated material. In particular, there are many folding books with illustrations of the Life of the Buddha, Jataka stories, court scenes and other subjects.

Or16761.f28r
Royal entertainments: In the above scene, a musical troupe is entertaining the royals. To the left, the royal party is seated under a canopy watching a Burmese classical dance (Zat pwe), while to the right are dancers and musicians accompanied by an orchestra (Saing waing). Zat taw gyi or zat pwe is usually based on Jataka stories, which are the most popular literary sources throughout all periods of Burmese history. British Library, Or.16761, f.28r Noc

The manuscripts derive from two historic sources, the British Museum and the India Office Library, and were mostly brought from Burma by travellers, envoys, missionaries, administrators and researchers. From the British Museum came the John Murray collection, acquired in 1842, which includes several manuscripts from Arakan dating from the 1740s, and the Sir Arthur Phayre collection, acquired in 1886. The India Office Library collection of Burmese manuscripts began with the Royal Mandalay Collection acquired in 1886 after the Anglo-Burmese war, and a collection of official documents formed by Henry Burney which was probably presented to the Library by Burney himself. Catalogues of all the Burmese manuscripts are available in the Asian and African Studies Reading Room, and about 700 manuscripts in Burmese and and in Pali in Burmese script can be found in the online catalogue Explore Archives and Manuscripts.

Since 2013 the British Library has digitised some of the finest Burmese manuscripts in its collection, supported by the Henry D. Ginsburg Legacy. To date 33 manuscripts have been fully digitised, covering a wide range of genres and subjects.  All these manuscripts are now accessible through the Digitised Manuscripts website. A new webpage, Digital Access to Burmese Manuscripts, also lists all the Burmese manuscripts digitised so far, with hyperlinks to the images and to blog posts featuring the manuscripts. Future digitised manuscripts will be also be listed on this page. Shown in this post are a selection of our digitised Burmese manuscripts; clicking on the hyperlinked shelfmarks below the images will take you directly to the digitised versions.

Or3676.f13
The royal melodrama Vijayakari zat: In the eighteenth century Burmese drama flourished at the royal court, and the earliest play, Maniket Pyazat, was written in 1733 by the court poet Padesaraja (1684-1752), based on his own poem Maniket Pyo. Burmese court drama really began to develop at the beginning of the reign of King Bodawpaya (1782-1819). Court dramatists, such as U Ponnya (1807-1866) and U Kyin U (1819-1853), produced dramatic works during the reign of Bagyidaw. Hlaing Hteik Khaung Tin, the Crown Princess (1833-1875) in the reign of King Mindon, wrote court dramas such as Vijayakari and Indavamsa, but she earned particular fame for her romantic dramas. In the scene shown above, there is a tree in a magical forest where lovely maidens grow and wait to be plucked. This drama is about Prince Vijayakari, Sakanitum (a princess born from a flower bud), and Adideva of the Ogre Kingdom. These court dramatists wrote delightful romances which are marvels of literary art. Only a few of their works survive to the present day but these are still widely read and studied. British Library, Or.3676, f.13r Noc

Or15021.f16r
Regatta festival: There are many Burmese festivals throughout the year. Tawthalin (September) is the sixth month in the Burmese calendar and the third month of the rainy season in Burma. The rain becomes less frequent, there is sunshine with clear skies, no wind, and the surfaces of the rivers are smooth without waves. The season is just right for holding regatta festivals, which have traditionally been held in this month since the times of ancient Burmese kings, and the regatta festival remains one of the twelve monthly festivals in the Burmese calendar. Regattas were not only occasions for pageantry but also opportunities for demonstrating the naval prowess of the armed forces. In the olden days, the royal family sent their own boats to participate in the race, and high officials were placed in charge of preparations for boat races held along the shores of rivers throughout the country. British Library, Or.15021, f.16r Noc

Or.14178
Scenes from the Ramayana: Ravana, in disguise as a hermit, begs Sita to come with him to his kingdom. When she refuses, Ravana summons his magic chariot and sweeps Sita up and away, into the sky and over the forests (top). When Rama and Lakshmana finally find their way home Sita is gone (bottom). British Library, Or. 14178, f. 10 Noc

Quick link to: Digital access to Burmese manuscripts

San San May, Curator for Burmese Ccownwork