23 November 2019
Happy anniversary to the Polonsky Project
Today is the one-year anniversary of the launch of our collaborative interpretative and digitisation project with the Bibliothèque nationale de France, The Polonsky Foundation England and France Project: Manuscripts from the British Library and the Bibliothèque nationale de France, 700-1200. A year ago we met in Paris as part of a three-day international conference to celebrate two new bilingual websites that provide unprecedented access to some of the riches of our two national collections. Thanks to generous funding from The Polonsky Foundation, each Library digitised 400 manuscripts made in either England or France before the year 1200. You can view all 800 of them on a website hosted by the BnF, and if you wish, select two or more to examine side by side (view the digitised manuscripts on the BnF website).
A second website, also fully bilingual, is hosted by the British Library (view the BL's interpretative website). Here you can read 30 articles on various topics, such as English manuscript illumination, French manuscript illumination, medicine, or history. Or, watch videos of Professor Nick Vincent discussing law-making in early medieval England or Professor Julia Crick discussing manuscript production after the Norman Conquest. We also commissioned two animated films based on the story of the crane and the story of the whale from a medieval bestiary manuscript. Some of the most popular films have been those on how to make a manuscript, commissioned from artist and calligrapher Patricia Lovett, with viewers spending an average of nearly 10 minutes on this topic. There’s also a film produced by the BnF, which explains the background to the project.
Taken together, over half a million individual pages have been viewed by people all over the world. Early English manuscripts have been particularly popular. We know that you are loyal viewers, too, with over 30% returning for another visit to the interpretative website, and with many of you reporting how you are using the resources in your teaching, or for your own research. We love to hear how you’ve been using the website and which features you’ve particularly enjoyed, so please let us know in the comments field below.
We’ve received some great press coverage, including this BBC History podcast on the wonders of the Middle Ages, and a review in Hyperallergic. We have also been featured in La Revue Française de généalogie (April 2019), Les Veillées des Chaumières (May 2019), and Femme Actuelle Jeux (May 2019).
The first printing of our project book by curators Kathleen Doyle and Charlotte Denoël, Medieval Illumination: Manuscript Art in England and France 700-1200, has sold out, and has just been reprinted. It is also available as Enluminures médiévales: Chefs-d’oeuvre de la Bibliothèque nationale de France et de la British Library, 700-1200. Charlotte Denoël and Francesco Siri are currently editing the Paris conference proceedings, and Charlotte Denoël has recently published an article 'Le programme Polonsky France-Angleterre, 700-1200: manuscrits médiévaux de la Bibliothèque nationale de France et de la British Library: bilan et perspectives', in Bulletin du Bibliophile, 1 (2019), 3-10.
Cette collaboration entre la BnF et la British Library a permis d’importantes avancées technologiques: désormais, la BnF est en mesure de proposer dans Gallica marque blanche, l’infrastructure numérique utilisée pour le site web du projet, ainsi que pour les nombreux autres sites créés par la BnF pour ses partenaires souhaitant disposer d’une bibliothèque numérique sur le modèle de Gallica, de nouvelles fonctionnalités, comme le visualiseur IIIF et le multilinguisme.
Nous espérons à présent que de nouvelles collaborations et les retours des utilisateurs sur les deux sites permettront d’actualiser et d’enrichir le corpus initial du projet.
Thanks to all of you who have enjoyed and helped publicise the websites, and happy anniversary!
Kathleen Doyle and Charlotte Denoël
Follow us on Twitter @BLMedieval
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
14 November 2019
Classics lost and found
Works written by ancient Greek and Roman authors have made a major impact on the world’s culture and society. They profoundly shaped medieval thought, as you can discover in Cillian O’Hogan’s article The Classical Past on the Polonsky England and France 700-1200 project website. Compared to their afterlife and significance, however, the number of classical writings that have actually survived is surprisingly low. Why were some works lost while others survived, and where can you find them?
A large number of classical texts do not survive at all. For example, we have only about a third of the works of Aristotle. His famous treatise on laughter and comedy – desperately sought in Umberto Eco’s The Name of the Rose – has not come down to us. Some highly acclaimed pieces of ancient Greek lyrical poetry, such as Sappho’s poems, have also disappeared.
Many ancient plays, both in Greek and Latin, are only known by name. Various works of epic poetry, such as Cicero’s famous poem on his own historical significance, humbly titled On my own consulship, do not survive. Nor is there any trace of a substantial proportion of scientific and historical writings by ancient Greek and Roman authors. Sometimes we have hints of works only, such as this parchment book tag which used to serve as a 'title page' to a scroll containing Sophron’s Comedies on Women from the 5th century BC, now lost.
Traditionally, barbarian invasions and Christian monks have been blamed for intentionally destroying works of the classical past. The image of burning books and libraries is often evoked in scholarship, fiction and films alike. While this may have occasionally occurred, the biggest deciding factor for the survival or disappearance of classical texts is actually likely to be their use in medieval school education.
The reason for this is that works that made it onto school curricula tended to be copied more, so medieval scribes preserved them in large numbers. Texts that proved to be too difficult or unsuitable for use in schools were more prone to being lost. For example, of the 142 books of Livy’s exceptionally long work, The History of Rome from its Foundation, from the 1st century BC, only 35 books have survived intact, with the rest preserved only in extracts abridged for school use.
School curricula also explain why ancient grammatical literature was transmitted in surprising quantities across medieval Europe and the Mediterranean, including educational material for the study not only of Latin but also of ancient Greek. Popular texts, such as Priscian’s 5th-century Institutes of Latin Grammar, survive in large numbers, sometimes annotated with glosses or notes added in classrooms, as in this example from 11th-century France.
Although schools filtered the classical tradition rather heavily, omitting a number of texts that we would now be eager to read, the ancient schoolmasters had a surprisingly broad literary grasp. We have works on ancient mythology such as Ovid’s Metamorphoses, and encyclopaedic works such as Pliny’s Natural History. The works of Homer in the Eastern Mediterranean and Virgil, Cicero, Horace and Ovid in the West all survived thanks to their inclusion in late antique and medieval secondary education.
This key role of schools in the transmission of the classical past sheds a special light on other surviving texts, too. Ancient Roman plays, for example, have come down to us not as scripts for theatrical performances but rather as school manuals. They were used to teach students how to find the right words, tone and style to use in various situations, from speeches at courts to creative writing, as in this copy of the plays by the 2nd-century BC playwright, Terence.
But besides medieval manuscripts, there is another source which reveals additional clues about classical texts: the papyri preserved in the sand of Egypt. The large number of papyrus fragments excavated at various sites in Egypt have already filled many of the gaps in our knowledge of the Classics. They have supplied us with lost works by Aristotle (The Constitution of Athens), almost complete comedies (such as The Hated Man by the 4th-century BC Menander), and unique fragments from Sappho, alongside remarkable survivals of ancient science. Many of these amazing finds are in the British Library’s collections and are presented in articles on our Greek Manuscripts website.
Here, you will find more on the Aristotle papyrus, a remarkable medical fragment and some carbonised scrolls from the destroyed city of Herculaneum.
Whether preserved in medieval libraries or in archaeological sites, the works of the classical past continue to inspire us. As work on the British Library’s collection of ancient texts continues worldwide, we hope that there are many more discoveries to come.
Follow us on Twitter @BLMedieval
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
03 October 2019
Off to a good start: exploring decorated initials
Decorated initials are one of the most distinctive features of medieval manuscript illumination. Enlarging the letters at the beginning of texts was a practical way to help readers find their place in a manuscript. But it also provided an opportunity for scribes and artists to beautify the page and explore the relationship between text and image. In this blogpost we’re pondering the development and meaning of decorated initials in some of the manuscripts digitised as part of The Polonsky Foundation England and France Project.
In the 7-9th centuries, initial letters in English manuscripts were decorated like prestige metalwork. This letter ‘b’ from the opening of a 9th-century manuscript of Bede’s Ecclesiastical History looks similar to the silver disc brooches that were popular among elites of the period.
They share the same round shape, with an outer border divided into panels of decoration, and a central field divided into a cross-shape. Within this rigid geometry, animal and plant forms twist and intertwine, set against a dark background. Using the forms of metalwork connects the decorated letters to a visual language of prestige usually associated with kings and queens. It signifies that the words are precious and powerful.
In the case of the Tiberius Bede, the design also echoes some of the ideas that are expressed in the text. The Ecclesiastical History begins, ‘Britain, an island of the ocean, which once was called Albion, lies to the north-west, being opposite Germany, France and Spain, which form the greater part of Europe.' In the context of this geographic description, the circular bowl of the letter ‘b’ looks similar to a medieval map, divided into the four cardinal points.
In the 10th century, decorated initials moved away from the appearance of metalwork. In manuscripts such as the Bosworth Psalter, the tangled animals and vegetation took over. Whereas in the earlier image the plants and animals were confined to fixed panels within the body of the letter, here they are the letter. The letter ‘Q’ is entirely made up of looping strands that sprout indiscriminately into bunches of leaves and beast heads, which spew out more foliage from their gaping mouths. The endless twisting, transforming and re-generating of forms makes the letter seem alive. This might suggest the life-giving properties of the Psalms, which were central to medieval worship, or it might comment more broadly on the organic qualities of writing in which letters create language and generate ideas.
Historiated initials are letters that contain a picture inside. They first appeared in English manuscripts of the 8th century and became an important feature of illuminated manuscripts throughout the Middle Ages. Here in the Eadui Psalter, the initial ‘D’ contains an image of the young David defeating the giant Goliath, aided by God who is represented by a hand reaching down from the sky in blessing. The image encourages the reader to connect the opening words of the Psalm, ‘Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee’, to the account of David and Goliath’s combat in 1 Samuel 17, and to consider the ways in which the texts of the Bible interrelate.
In historiated initials, the letter becomes a frame through which readers can glimpse an insight into the text. But the shape of the letter might also add to the effect of the image. Here the upper bowl of the ‘D’ appears to trace the arc of David’s sword swing, vividly creating a sense of the force that David brings smashing down on Goliath’s neck.
It's clear that decorated initials were much more than decorative page markers. If you’re curious to learn more, check out our article on English manuscript illumination on The Polonsky Foundation England and France Project website.
Follow us on Twitter @BLMedieval
02 September 2019
King Arthur: fable, fact and fiction
King Arthur is one of our most popular heroes: noble yet flawed, a great leader (but perhaps not such a great judge of character), a brave soldier who died fighting for a noble yet hopeless cause. There are tantalising fragments of evidence that the legendary figure may be based on a real king who fought to defend Britain against Anglo-Saxon invaders around the 5th-6th centuries. But was he a Celt, a Roman, a Briton or an Anglo-Saxon, and did he really take on the Anglo-Saxons?
If King Arthur existed at all, we will probably never know the truth about what he was really like. The sources that describe him were written centuries later, when his life had already turned to legend. You can read more about them in an article about King Arthur on the Polonsky Project website. But what endures about King Arthur are the many stories that people crafted about him thoughout the Middle Ages. Here we explore some of the manuscripts that contributed to the growth of Arthur’s legend.
Two of the earliest accounts of King Arthur were by William of Malmesbury (b. c. 1090, d. c. 1142) and Geoffrey of Monmouth (d. 1154/55), Anglo-Norman clerics who wrote historical chronicles in Latin in the first half of the 12th century. Geoffrey’s History of the Kings of Britain portrayed Arthur at the outset as a brave and fearsome young warrior, who dons his battle regalia (as in the image above, from Royal MS 20 a ii, which is of a later date) and defeats multiple enemies single-handedly. He established Arthur’s reputation as a powerful Christian monarch who embodies the qualities of generosity and culture, qualities demonstrated in the earliest surviving image of Arthur in a manuscript, where he is shown as a tall, venerable figure with a beard and a long robe (BnF lat. 8501A, below).
As many medieval chroniclers did, Geoffrey introduced elements from legend. For him Arthur belonged to an idealised past, peopled with dragons and the chivalrous knights and virtuous maidens of the magnificent Camelot. In contrast, William of Malmesbury was critical of the ‘fond fables which the Britons were wont to tell’, and for him Arthur was merely a ‘praiseworthy’ and ‘warlike’ leader. His Deeds of the English Kings begins with the Anglo-Saxon invasions in 449 and tells of Arthur’s single-handed defeat of 900 invaders. This copy of his work from Saint Alban’s Abbey, is decorated with initials containing a dragon, a lion and other creatures, perhaps referencing Arthur’s magical associations (BnF lat. 6047, below).
Later in the 12th century, authors on both sides of the channel, including Wace, Layamon and most notably Chretien de Troyes, adapted the Arthurian legend, embellishing it with tales of Arthur’s early education by Merlin, his chivalrous exploits with Lancelot, Gawain and the knights of the Round Table, and his doomed romance with Guinevere.
The illustrations in this 14th-century English manuscript of Wace’s Roman de brut, a history of England from the time of Brutus, depict Arthur as a warrior king (Egerton MS 3028, below). Here he is shown leading the conquest of Gaul. Red-bearded and in full armour, with a fierce grimace on his face, he splits in two the head of Frollo, tribune of Gaul, with his sword.
Wace introduced the Round Table in his Roman de Brut, completed in 1155, and his words ‘Arthur .. bore himself so rich and noble…[and the] Round Table was ordained ….At this table sat Britons, Frenchmen, Normans, Angevins, Flemings, Burgundians and Loherins’. Here Wace brings Europe’s leaders to his table, portraying Arthur as not only an inspiring and fair ruler, but an international statesman of note.
But there is a dark side to Arthur in de Boron’s Roman du Graal, as illustrated in a manuscript of this work (Add MS 38117, below). Wanting to rid his kingdom of the evil Mordred, his son conceived by incest, Arthur finds all the children born on the same day and sets them adrift in a boat, sending them to a certain death by drowning.
All the stories about King Arthur and his court were brought together in the early 13th century in the monumental prose version known as the Vulgate Cycle. It was a medieval literary phenomenon, surviving in around eighty manuscripts from the 13th to the 15th century. This illuminated manuscript of the work shows Arthur as a humble young squire, drawing the sword from the stone (Add MS 10292, below).
The doomed love triangle between Arthur, Guinevere and Lancelot leads to the king’s ultimate downfall and he is seen as gullible, though not blameless in the situation that develops. In the image above, set at Camelot, he is the gracious and dutiful king (on the right), seated beside Guinevere, their arms entwined, and in another episode from the story (on the left), Lancelot and Guinevere conduct their intrigues behind his back (Royal MS 20 D IV).
Lydgate’s 15th-century work, The Fall of Princes, based on a work by Boccaccio, includes Arthur as an example of how the mighty fall. This manuscript shows Arthur, victorious, slaughtering his enemies on one page, and on the next is an image of his tomb at Avalon (Harley MS 1766, below).
Although we will never know who Arthur really was, the adaptability of his legend allowed him to remain relevant throughout the Middle Ages and to continue to capture people’s imagination to this day.
A number of manuscripts featuring King Arthur from the collections of the British Library and the Bibliothèque nationale de France, including three of those pictured above, have recently been digitised by The Polonsky Foundation England and France Project, and early accounts of Arthur’s reign are highlighted in an article about the legend of King Arthur on the project website.
Chantry Westwell
Follow us on Twitter @BLMedieval
#PolonskyPre1200
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
20 August 2019
A medieval guide to predicting your future
How can you predict the future, interpret your dreams, and protect yourself against harm? Some of the manuscripts digitised for The Polonsky Foundation England and France Project have the answer. Many medieval manuscripts include charms, which seek to influence events through the use of words and ritual actions, and prognostics, which predict what will happen. These were usually created and written down by people who knew the church liturgy well and had a deep understanding of the changes of the Moon and the seasons. You can read more about medieval knowledge of such natural phenomena in our article about medieval science.
Some particularly intriguing Old English charms and prognostics appear in the opening leaves of an 11th-century Psalter (Cotton MS Vitellius E XVIII). These include a list of ‘bad days’ in every month on which nothing you begin will be ended, which are calculated by counting how many days it has been since the last New Moon (the night on which the Moon is on the opposite side of Earth from the Sun, making it invisible).
So in case you have any important projects coming up, the text reveals that in August these are the 8th and 13th nights of the Moon (counting the night of the New Moon as the first), in September they are the 5th and the 9th nights of the Moon, in October they are the 5th and the 15th nights, November the 7th and 9th nights, and in December the 3rd and 13th nights. So for the UK in 2019, these translate into the following calendar dates: 8th and 13th of August, 3rd and 7th of September, 2nd and 7th October, 3rd, 5th and 28th of November, and 8th December. Best not to start your projects on these days!
(You can calculate the unlucky dates for any place and year using an online Moon phases calendar).
If one of your treasured belongs has gone astray, you might find this Latin charm from a collection of liturgical, scientific and prognostic texts useful (Cotton MS Titus D XXVI). The charm claims to reveal the identity of a thief: 'If you have lost something, write these letters on a blank sheet and place it under your head in the night when you sleep, and you will see him who has taken it from you'. Then it provides a group of letters and symbols for you to copy out.
But if you dream about something else, the prognostic on f. 9r-v might help. A dream which takes place on the 1st night of the New Moon pertains to joy, a dream on the 11th night will be without danger, and whatever you dream about on the 7th night will happen after a long time.
Prognostics could also foretell the course of a person’s life. A text on ff. 7v-8r claims to tell a person’s future based on how many days after the New Moon they were born. For example, we learn that whoever is born on the 21st night of the New Moon will be an ingenious robber, someone born on the 10th will travel around many places, but someone born on the 2nd will merely be 'mediocris' (average)!
Another manuscript in the collection is wholly composed of prognostics and charms (Egerton MS 821). One of these is a list of names that you should think through in your mind when in the presence of a king or emperor to work against his power: ‘in axbidino . henonia . adonay, sabaot iactriel. sa. adonai. eloym. hagai’.
If you wish to foretell the outcome of a fight, f. 40r instructs you to count the letters in the combatants' names, add five to whichever is the longer, and deduct ten. If the resulting numbers are equal, the one with the longer name will win; but if they are unequal, the one with the longer name will be beaten. It’s oddly reminiscent of the games that many of us used to play as children: by counting the number of letters in someone’s name, or by drawing a spiral and counting the number of lines in it, you can find out what your future is. Perhaps those fortune-telling games have been circulating for much longer than we think!
Kate Thomas
Follow us on Twitter @BLMedieval
#PolonskyPre1200
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
18 August 2019
What is a bestiary?
As the Getty's wonderful Book of Beasts exhibition draws to close, it's an apt moment to reflect on the medieval manuscripts we know as 'bestiaries'. Elizabeth Morrison, one of the curators of Book of Beasts, has described the bestiary as 'one of the most appealing types of illuminated manuscripts, due to the liveliness and vibrancy of its imagery ... All of us can find something to relate to in the bestiary and its animals' ('Beastly tales from the medieval bestiary').
Function and origins
We might regard bestiaries as a kind of medieval encyclopedia relating to natural history, with one notable distinction: each creature was described in terms of its place within the Christian worldview, rather than as a purely scientific phenomenon. The animals were interpreted as evidence of God’s divine plan for the world. This is particularly true of the first animal typically described in the bestiary, namely the lion. One famous bestiary story is that of the birth of lions. Lion cubs were said to be born dead, until on the third day their father breathed upon them, bringing them to life, a reflection of the Crucifixion and Resurrection of Christ.
The origins of the bestiary can be traced to the Physiologus, a Greek text devoted to natural history from late Antiquity. Around the 11th century, material was added from Isidore of Seville's Etymologies, a popular early medieval encyclopedia. Bestiaries themselves became popular in England from the 12th century onwards, but they did not all contain the same descriptions or illustrations, leading to them being divided into different families by modern scholars. As Elizabeth Morrison has pointed out, 'the bestiary was not a single text, but a series of changeable texts that could be reconfigured in numerous ways. The number of animals could vary quite significantly, as well as their order.'
Real and imagined
Bestiaries offer an enticing insight into the medieval mind. Some of the creatures they describe would have been very familiar to their original audience, such as cats, donkeys and owls. Others were more exotic, such as crocodiles and elephants, and this is often a source of amusement for modern readers; normally, the artists were relying upon the text and their own imaginations when depicting such beasts, rather than working from first-hand experience.
Likewise, bestiaries contain accounts of animals that we would now identify as mythical, such as phoenixes and unicorns. These fantastic beasts inhabited a special place in the medieval imagination, and beyond. You may recognise the illustration of the phoenix, below, from an English bestiary, as one of the stars of the British Library exhibition Harry Potter: A History of Magic.
Bestiary folklore
Bestiaries abound with tales of fantastic and fabulous proportions. The story of the whale is a case in point. In bestiary tradition, the whale was so large that it could rest on the surface of the water until greenery grew on its back. Passing sailors, mistaking the animal for an island, would set camp on its back and unsuspectingly light a fire. The whale would then dive back into the ocean, dragging its victims with it.
We have reproduced the tale of the whale in this animation, created as part of The Polonsky Foundation England and France Project: Manuscripts from the British Library and the Bibliothèque nationale de France, 700–1200. You could say, we 'had a whale of a time'.
Surviving manuscripts
Illuminated Latin bestiaries survive in significant numbers. The Getty's exhibition catalogue lists a total of 62 examples, now dispersed across collections in the United Kingdom, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, the Netherlands, Russia and the USA. No fewer than 8 are held at the British Library (and we loaned 6 manuscripts in total to Book of Beasts).
Here is a list of the illuminated Latin bestiaries in the British Library's collections:
Add MS 11283: England, 4th quarter of the 12th century
Cotton MS Vitellius D I: England, 2nd half of the 13th century
Harley MS 3244: England, after 1236
Harley MS 4751: England, early 13th century
Royal MS 12 C XIX: England, early 13th century
Royal MS 12 F XIII: Rochester, c. 1230
Sloane MS 3544: England, mid-13th century
Stowe MS 1067: England, 1st half of the 12th century
You can read more about bestiaries in Elizabeth Morrison's article, 'Beastly tales from the medieval bestiary'.
Julian Harrison
Follow us on Twitter @BLMedieval #PolonskyPre1200
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
12 August 2019
Note-worthy connections: antique shorthand in Carolingian books
How do you find connections between contemporaneous manuscripts produced in different places? Sometimes the distinctive hand of a particular scribe is found in more than one manuscript, or the illustrations are likely to have been made by the same artist. At other times the makers of the manuscripts are unlikely to have been the same individuals, and yet their overall aspects and layout are strikingly similar—so similar that they are likely to be copies of the same exemplar. A connection of this last type between two 9th-century manuscripts – one in the British Library and one in the Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel, Germany – has recently been highlighted as a result of their digitisation.
Both manuscripts are copies of the late antique text Commentarii notarum tironianarum (Commentaries on Tironian notes). Tironian notes were an ancient Roman system of shorthand which get their name from their attribution to Tiro (b. 94, d. 4 BC), the slave and personal secretary of Cicero (b. 106, d. 43 BC). They are called notes after the Latin nota, but like the shorthand systems still in use today, they consist of abstract symbols which stand for words and syllables.
The British Library’s early-9th-century copy of this text (Add MS 37518) is one of the 800 manuscripts digitised for The Polonsky Foundation England and France Project. As increasing numbers of manuscripts become available online, it is easier than ever to compare their pages side by side. This is what happened when Joanna Story (Professor of Early Medieval History at University of Leicester and collaborator on the Library’s recent Anglo-Saxon Kingdoms-exhibition) recently researched this manuscript. She recognised the layout of its opening page from elsewhere, namely the near-contemporary manuscript, Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Cod. Guelf. 9.8 Aug. 4°.
In the opening pages of both manuscripts, the decorated Tironian symbols and their abbreviations are arranged in the same positions in relation to one another. This makes it clear that they follow the same layout, despite the opening page of Add MS 37518 being left unfinished with only the dagger-shaped symbol for ab heavily outlined in black. At least 20 other early medieval guides to Tironian notes survive, but they rarely have this striking arrangement of the first three symbols. An example of a copy of this text with a different layout, included in a recent blogpost on writing systems, has also recently been digitised (Add MS 21164).
The commentaries contain a lexicon, or list of symbols and their meanings. This part of the text divides the symbols according to either topic or shape. The divisions are signalled by the writing of the first word of a group in capital script. These different groupings tend to begin in almost the same place in both the British Library and Herzog August Library copies (which are of a similar size), which further strengthens the impression that they were copied from a common, or very similar, exemplar.
Despite their roots in Classical antiquity, no antique manuscript examples of the commentaries on Tironian notes or of texts written in Tironian notes survive. Instead, the vast majority of evidence is found in Carolingian manuscripts. The Carolingian dynasty ruled over the territories of the Franks (roughly modern-day France, Belgium, Netherlands and Western Germany) from the mid-8th century, but gradually lost control over these territories throughout the late 9th and 10th centuries.
The Carolingian interest in shorthand was part and parcel of the revival of learning, art, and book production often known as the Carolingian Renaissance. In the Admonitio generalis (General admonition), an important collection of legislation issued in 789, the most famous Carolingian ruler, Charlemagne (r. 768-814), implored that schools be established for the learning of not only the Psalms, chant, and grammar, but also notae, or ‘written signs’.
Based on the surviving manuscript evidence, certain Carolingian monastic schools took a particular interest in Tironian notes. The scriptorium at Tours seems to have been one of the earliest centres to master this shorthand system, even including it in its famous illustrated pandect Bibles, such as the Moutier-Grandval Bible. Occasionally an entire book might be written in Tironian notes, such as this late 9th-century copy of the Psalms (Add MS 9046), which you can see in the British Library’s current exhibition, Writing: Making your Mark.
The schools that produced our two connected manuscripts – Saint-Germain-des-Prés in Paris, and Saint-Amand, in north-eastern France – are c. 200 km apart. That they nonetheless seem to share a common exemplar demonstrates how closely connected Carolingian scholarly communities were.
Emilia Henderson, with thanks to Joanna Story
Follow us on Twitter @BLMedieval
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
25 July 2019
Marvellous monsters
Medieval writers typically relied on Classical texts for their knowledge of the world beyond Europe. The Roman and Greek sources which they consulted informed them that legendary people inhabited distant regions. One of the most influential works was the Natural History of the Roman author Pliny the Elder (AD 23–79). Pliny described people with the heads of dogs (Cynamolgi) and four feet (Artabatiae) in Ethiopia, and with horses’ hooves as feet (Hippopodes) in the Baltic.
A hybrid figure in Pliny the Elder’s Naturalis Historia (England, 2nd or 3rd quarter of the 12th century): Arundel MS 98, f. 85v
The Classical 'monstrous' people also feature in the Etymologies of the Spanish author Isidore of Seville (570–636). Isidore, who considered such strange beings to be signs of God, claimed that Libya was home to the Blemmyae, a headless people who had their mouths and eyes in their chest, and the Antipodes (‘opposite-footed’), a people whose feet pointed upward. In India, Isidore located the dog-headed people called Cynocephali (‘dog-headed’) and the Cyclopes (‘round-eyed’), a people with one eye in the middle of their foreheads. Ethiopia was supposedly inhabited by the Sciapodes ('shade-footed'), having a single leg with a large foot which they used to shade under during extreme heat.
Isidore of Seville depicted at the opening of the Etymologiae (France, 4th quarter of the 12th century): Add MS 15603, f. 1r
Tales of marvellous inhabitants were often included in descriptions of the regions outside Europe. For example, the early 8th-century Cosmography, a fictitious travelogue of a certain ‘Aethicus Ister’, reported that a dog-headed people lived on a northern island above Britain. In Scythia, female warriors known as Amazons reared the cubs of minotaurs (half-man, half-bull) and centaurs (half-man, half-horse) and trained them to fight in war.
‘In solitudinibus catulos minotauros invenisse’ (‘[The Amazons] discovered minotaur cubs in deserted places’, trans. by Michael W. Herren, Cosmography (2011), p. 157), in the Cosmographia (France or England, early 12th century): Harley MS 3859, f. 273r
Testament to the popularity of these tales is a 12th-century Bible from Arnstein Abbey in Germany (Harley MS 2799). On a page that was originally left blank have been drawn seventeen legendary people, including the Cynocephali, Cyclopes, Blemmyae (first row), and Sciapods (third row).
Legendary people added to the Arnstein Bible (Germany, c. 1172): Harley MS 2799, f. 243r
The existence of strange peoples became a popular theme in medieval accounts of Christian conversion. These works signalled that, if even 'monsters' could be taught Christianity, there should be no reason why the entire world could not be converted as well. The so-called Letter of Prester John is an example of this: it purports to be a letter from a priest named John addressed to Manuel of Constantinople and Frederick Barbarossa in 1163. The priest claims to govern a powerful kingdom in India, filled with gold and jewels, and inhabited by strange creatures that have converted to Christianity. The letter claims that the kingdom has:
‘sagitarii, homines agrestes, homines cornuti, fauni, satiri et mulieres eiusdem generis, pigmei, cenocephali, gygantes, quorum altitudo est quadraginta cubitorum, monoculi, cyclopes et a vis, quae vocactur fenix, et fere omne genus animailum, quae sub caelo sunt’.
(‘archers [i.e. centaurs], savage men, horned men, fauns, satyrs and women of the same race, pygmies, dog-headed men, giants whose height is 40 cubits, one-eyed men, cyclopses and a bird which is called ‘phoenix’, and almost every kind of animal which is under heaven’, trans. by Keagan Brewer, Prester John (2015), p. 69)
Unusual races listed in the Letter of Prester John (London, 1st quarter of the 13th century): Add MS 14252, f. 92v
The association between monstrous people and conversion to Christianity perhaps explains why the artist of an early 13th-century English Psalter (Arundel MS 157) chose to paint a figure that looks like a Sciapod at the opening line of Psalm 84:5: ‘Converte nos, Deus salutaris noster’ (‘Convert us, God our saviour’). However, the Sciapod — who appears to be lying upside down in order to find shade under his foot — could also be a pun on the Psalm verse, since the Latin word convertere can be translated both as ‘convert’ and ‘turn upside-down’.
A ‘converted’ Sciapod (England, 1st quarter of the 13th century): Arundel MS 157, f. 182v
Follow us on Twitter @BLMedieval
Part of the Polonsky Digitisation Project
In partnership with
Supported by
Medieval manuscripts blog recent posts
- Our first 1000 digitised manuscripts return
- Golden scenes from the Life of Christ
- Tall tales of the medieval ‘holster book’
- Reach for the stars
- Merlin the magician: from devil’s son to King Arthur’s trusted advisor
- A figured poem
- Murder most foul in the Cotswolds
- Prefacing the Psalms
- Thomas Becket: manuscripts showing the making of a saint
- ‘Frenssh’ as it was ‘spak’ in medieval England
Archives
Tags
- Africa
- Alexander exhibition
- Ancient
- Anglo-Saxons
- Animals
- Black & Asian Britain
- British Library Treasures
- Calendars
- Classics
- Decoration
- Digital scholarship
- Early modern
- Elizabeth and Mary exhibition
- English
- Events
- Exhibitions
- Fashion
- Featured manuscripts
- French
- Gold exhibition
- Greek
- Harry Potter
- Humanities
- Illuminated manuscripts
- International
- Ireland
- Latin
- Law
- Leonardo
- LGBTQ+
- Literature
- Magna Carta
- Manuscripts
- Maps
- Medieval
- Medieval history
- Medieval women
- Middle East
- Middle east
- Modern history
- Music
- Olympics
- Palaeography
- Polonsky
- Printed books
- Rare books
- Research collaboration
- Romance languages
- Royal
- sacred texts
- Sacred texts
- Science
- Scotland
- Slavonic
- South East Asia
- Visual arts
- Women's histories
- Writing