THE BRITISH LIBRARY

Endangered archives blog

19 posts categorized "West Africa"

30 September 2020

New Collections Online - September 2020

Add comment

As the UK transitions from summer to autumn, EAP continues to publish newly digitised content. So as autumn leaves drift by your window, why not let these digital collections keep your curiosity warm?

From religious and mathematical manuscripts in South Asia and West Africa to colonial administration in East Africa and slavery related records in the Caribbean, these recently published collections once again represent the wide breadth of material that has and continues to be digitised by EAP project teams all over the world.

EAP913 - Arabic manuscripts from the Yattara Family Library, Timbuktu, Mali

Three photos of the digitsation process

The Yattara family library is a private manuscript collection that has been developed over centuries by a prominent family from the Malian city of Timbuktu. It consists of approximately 4,000 largely uncatalogued manuscripts ranging from single folio letters and historical documents to 100+ folio texts from diverse fields of Islamic studies.

This pilot project aimed to orchestrate initial cataloguing and triage preservation for the collection and to digitise a representative sample of the library’s holdings. The project team digitised 50 manuscripts, which are now free to access on the EAP website.

Although the collection originates from Timbuktu,  the manuscripts themselves were widely traded and have likely been produced in various parts of the regions surrounding that historical centre of scholarship. Most of the works date from the late 18th to the early 20th century and show the varied nature of manufacture and preservation of manuscripts from this region.

Currently, the material is located in Bamako after the library was moved for protection when Timbuktu was occupied by jihadist insurgents in 2012.

EAP1013 - Wills, Deed Books, and Power of Attorney records from the Eastern Caribbean Supreme Court, St Vincent

EAP1013_1_4_SEGMENT

This project sought to digitise documents relating to slavery and the immediate post-slavery era held at the Eastern Caribbean Courthouse, Kingstown, Saint Vincent. The digital collection includes:

Saint Vincent was an important sugar producing colony of the British Empire and the documents contain extensive information on land transactions, plantation ownership, testamentary practices, and slaveholding. These records are essential for investigation of slavery and plantation life on Saint Vincent and the post-slavery period from 1834 to 1865.

This pilot project was an extension of two previously completed investigations (EAP345 and EAP688) that digitised Deed Books for Saint Vincent.

EAP1063 - Mathematical Manuscripts from Pre-Modern India

Three photos of the digitsation process

This pilot project created a survey of historical Tamil and Malayalam language sources concerning mathematical practices among various occupations, communities, and institutions of teaching and learning. It digitised seven collections of manuscripts identified by the survey.

One surprising aspect of the survey was the large amount of manuscripts concerning architecture, which are often called the Manaiyadi Sastiram or Manai Alankaram and have hitherto received little attention from historians.

EAP1231 - District Administration Reports from the Colonial Territory Nyasaland (Malawi)

Image of the archive building and a digitised document
The National Archives of Malawi (left); EAP1231/1/4, Annual Report for Cholo District, 1934 (right)

This project digitised the annual reports produced by colonial administrators in the various districts of the Nyasaland [Malawi], between 1934-1935. These reports cover a wide range of topics including:

  • Agriculture
  • Cinema
  • Commerce
  • Crime
  • Education
  • Finance
  • Forestry
  • Health and Medicine
  • Industries
  • Land usage and boundaries
  • Law and legal affairs
  • Migration
  • Missionaries
  • Nature conservation
  • Weather

We will be publishing more digitised collections in the coming days, weeks, and months. To keep up-to-date, follow us on Twitter @bl_eap

16 April 2020

New projects online - March 2020

Add comment

Four new projects have recently been made available on the EAP website that can now be viewed in full. Three of these projects are from the African continent:

Finally, we have a collection of administrative records from Nevis Island in the Caribbean [EAP794]

 

EAP617

This project digitised a collection of patient medical records from Mengo Hospital in Uganda, held at the Albert Cook Library, College of Health Sciences at Makerere University. Sir Albert Cook arrived in Uganda as a missionary doctor in 1897 and founded the Mengo Hospital shortly after. These records dating from 1897-1944 are a valuable source of information about the rich history of modern medicine in Uganda. They also show the value of preserving archives and how they can be used for research in ways other than their intended use. For example, these records are currently being used by academics to study socioeconomic history of Uganda and also missionary views of sexuality, morals and sin.

Mengo Hospital
Sample cover sheet from Mengo Hospital patient record

 

EAP794

Building on the work of pilot project EAP093, this major project digitised records from the Caribbean island of Nevis spanning three centuries of history, from 1705-1974. This collection contains a rich source of material for historians and genealogists alike. It includes:

  • Common Deed Record Books, 1707-1956 (49 volumes)
  • Court of King’s/Queen’s Bench and Common Pleas, 1705-1873 (39 volumes)
  • Supreme Court, 1874-1962 (9 volumes)
  • Other Courts, 1815-1943 (8 volumes)
  • Wills, 1763-1880 (7 volumes)
  • Ships Bonds, 1847-1867 (7 volumes)
  • Provost Marshal’s Sales, 1847-1935 (9 volumes)
  • Land Title Register Books, 1887-1922 (3 volumes)
  • Miscellaneous Records, 1840-1940 (23 volumes)
  • Maps and plans, 1888-1974 (205 individual maps/plans, or montages of plans)
Paradise Estate, Nevis
Plan of Paradise Estate in Nevis

 

EAP1042

Ajami is a modified Arabic script used for writing some African languages, including Mande languages (such as Bamanankan, Eastern Maninka, Western Mandinka (or Mandinka), Jakhanke, Jula, and Susu). These Mandinka Ajami manuscripts are particularly valuable as Ajami texts in Mande languages are some of the least documented. 

Though the project initially focused on digitising Mandinka Ajami texts they soon found many important manuscripts in other languages that help to document the preoccupations and intellectual traditions of the Mandinka people of Senegambia and beyond. This includes multilingual manuscripts written in Arabic, Mandinka, and Soninke, and a few written in Wolof and Fula.

The manuscripts cover a wide range of topics including astrology, divination, Islamic education, poetry, jurisprudence, and many other subjects.

EAP1042 manuscript page
Page from a manuscript digitised in the EAP1042 project

 

EAP1143

This pilot project produced a detailed survey of all the material held at the Nairobi Railway Museum’s archive and digitised a small sample of photographs. The sample images were taken circa 1901 before and during the construction of the Uganda railway, which runs through present day Kenya and Uganda. They depict the landscape and daily life of the region’s local inhabitants.

Kisuma crowd at P. Florence
Kisumu crowd at P. Florence

 

19 June 2019

New collections online - June 2019

Add comment

Over the past few months we have made six new projects available to view online through our website. These new collections demonstrate the diverse variety of archives the EAP digitises, and includes eighteenth-century Brazilian royal orders, artwork and photography by Lalit Mohan Sen, colonial archives, Coptic manuscripts and prayer scrolls, war photography, and historic newspapers.

EAP627 - Digitising endangered seventeenth to nineteenth century secular and ecclesiastical sources in São João do Carirí e João Pessoa, Paraíba, Brazil

Open page of a fragile manuscript with parts of the page corroded awayEAP627/1/1/1 - Book 1: Baptisms, Marriages, and Deaths (1752-1808) / Livro 1 Batizados, casamengtos e óbitos anos de 1752 a 1808

The aim of EAP627 was to digitise the oldest historical documents in the state of Paraíba, Brazil (located in the semi-arid hinterlands and on the humid coastline). The project team successfully digitised 266 historical documents, ranging from 1660 to 1931 and their digitisation resulted in c. 83,000 TIFF images being created. It includes the entire collection of ecclesiastical documents at Paróquia de Nossa Senhora dos Milagres do São João do Cariri (comprised of 54 volumes produced between 1752 and 1931). During digitisation, the team uncovered the original, signed Constitution of Paraíba of 1891 – the first constitution of this state after Brazil was declared a republic in 1889. To the best of their knowledge and research, the project team believes this is the only existing copy of the document. The digital preservation of these documents have already contributed to shifting the historical narrative of the state’s back lands, and will ensure the ongoing possibility of study in the history of Paraíba’s Afro-Brazilian, indigenous, and mestiço populations.

EAP781 - Santipur and its neighbourhood: text and image production history from early modern Bengal through public and private collections

Drawing of a woman wearing a sariEAP781/1/7/1 - Photographs and artwork by Lalitmohan Sen

This was a continuation of EAP643, an earlier pilot project. The project team were able to digitise almost all the records discovered in the pilot. The collection includes 1265 manuscripts from Santipur Bangiya Puran Parishad, 78 bound volumes from Santipur Municipality, and 510 images of Lalit Mohan Sen’s artwork and photography.  Some of Sen’s work can be seen in this previous EAP blog post.

EAP820 - Documenting Slavery and Emancipation in Kita, Western Mali

Single page with the upper left corner torn and missingEAP820/1/1/3/1 - Compte-rendu d’une tournée de recensement dans le Birgo 1899 (Report of a census tour)

Kita is an important site in the history of rural slave emancipation in Western Mali (occurring at the turn of the twentieth century). It hosted the highest number of ‘Liberty villages’ (17 in total) following the French conquest (Western Mali was the first region of today’s Mali to be colonised by the French from the 1890s). Liberty villages hosted the slaves of the defeated enemies of the French army. The project team captured this specific history of slavery and emancipation in Kita through digitised reports, correspondence and court registers held in the Cercle archives of Kita. The collection is extensive, ancient and rare in its content, and is of great scholarly significance.

EAP823 - Digitisation and preservation of the manuscript collection at the Monastery of St Saviour in Old Jerusalem

Page of an illustrated manuscript with Arabic writingEAP823/1/2/25 - Risālat al-ḣajj min Al-Ḣasan al-Baṡrī - Trakt on the pilgrimage and its benefits by Ḣasan al-Baṡrī

Page of a manuscript written in GreekEAP823/1/3/1 - Šarakan

The objective of this project was to digitise and make widely available the manuscripts at the Franciscan monastery of St Saviour in the Old City of Jerusalem. The collection dates from the 12th to the 20th century, and is written in seventeen languages: Amharic, Arabic, Armenian, Classical Ethiopic, Coptic (Bohairic & Sahidic), English, French, Old German, Greek, Hebrew, Italian, Latin, Samaritan, Spanish, Syriac and Turkish. The digitised material is remarkably diverse and is a valuable resource for scholars interested in Christian, Islamic and Jewish traditions, as well as to linguists and philologists, art historians, and musicologists. The texts contain theological and philosophical treatises, biblical and liturgical books, dictionaries, profane and religious poetry, collections of sermons, pilgrim accounts, and also cooking recipes and magic prayers. Among the books are also rare items, for instance texts written in Armenian and Arabic scripts but in Turkish language, and the fragments of Byzantine manuscripts used for the flyleaves in bindings. A special group is made up by large size liturgical books with musical notations, produced for monastic choirs, as well as precious volumes lavishly decorated and illuminated with miniatures, initials and aniconic ornamentation. Research material of particular value consists of a variety of book covers (leather, textile, metal, decorative cardboards etc.) representing diverse binding methods.

Narrow Ethiopic manuscript with illustrationEAP823/1/1/11 - Prayer scroll

EAP894 - Endangered photographic collections about the participation of pre-industrial Bulgaria in three wars in the beginning of the 20th century

Photograph of womenEAP894/1/24 - Single and group photographs of Rada Bozhinova (Box 24)

Photograph of an interior, possibly a dining roomEAP894/1/15 - Scenes from urban and rural life (Box 15)

The EAP894 project team digitised two collections of photographs (and other records) from the pre-industrial development era of Bulgaria, covering the period 1880-1930. Colonel Petar Darvingov, the Chief of Staff of the Bulgarian Army and a commander of the occupation corps in Moravia (now the Czech Republic and Serbia) created the first collection. He captured moments of military action in the Balkans and Central Europe across three wars: the Balkan War, the Second Balkan War, and World War I. Within the collection are a large volume of photos from different fronts – positional photos of infantry and artillery units, fighting marches, frontline parades and prayers, aviation and motorized units, moments from tactical exercises, building of trenches, laying of roads and telephone wires, views of settlements, etc. Preserved are also the portraits, both group and individual, of the entire command staff of the Bulgarian army during the wars. The photographs record not only the military life at the front, but also at the rear – the camps and bivouacs, clothing, supplies, military equipment and everyday life of the Bulgarian soldier. Many of the backs of the photos have explanatory notes about specific events and characters. They include initiations, names and occasionally short biographical data on individual persons etc. The collection also includes military business cards with author´s notes, operational sketches of battlefields, sketches of the Bulgarian headquarters where the Serbian and Bulgarian troops were positioned during the Balkan Wars, stories of warfare during World War I, and sketches of military sites.

The second collection contains photos, cartoons and caricatures created by the renowned artist and photographer Aleksandar Bozhinov. He was one of the first significant cartoonists of the 20th century and a war correspondent. He documented military positions and the social life in the Balkan villages and towns in the time of war – daily life, work, calendar and festive rituals. The sketches and caricatures in the collection are both the originals and those published in albums and newspapers from the early 20th century. Copies of the Bulgarian comic newspaper (authored by Aleksandar Bozhinov) are also preserved in this collection.

EAP1086 - Preserving and digitising the historic newspaper, The Barbados Mercury Gazette

Front page of the Barbados Mercury dated Saturday, April 5, 1783EAP1086/1/1/1/1 - The Barbados Mercury. 5 April 1783

This project digitised the Barbados Mercury and Bridgetown Gazette, a newspaper printed in Barbados from 1783 to 1839. The Gazette was printed biweekly and each issue was four pages long. It is the most complete set of the Gazette and the only copies known to exist. The newspaper is crucial for understanding Barbados’ 18th and 19th century history, particularly because these were formative years for the island. The newspaper sheds light on the everyday life of a slaveholding society; Bussa’s 1816 rebellion; and the events that led to the abolition of the slavery on the island (1834). Digitisation of the newspaper offers the opportunity to unearth an untold history of the enslaved people of the island and their resistance in the early nineteenth century. EAP1086 was a collaborative effort between a team of practitioners and scholars, based both in Barbados and abroad. At the end of the project around 2,331 issues were digitised with around 9,000 digital images in total.

 

Written by Alyssa Ali, EAP Apprentice

08 January 2019

In Celebration of Djenné

Add comment

During the last part of 2018 two identical photographic exhibitions celebrating the involvement of the Endangered Archives Programme with the manuscripts of Djenné, Mali have been mounted. The first of these, named : ‘Beyond Timbuktu, the manuscripts of Djenné’ had its opening on the 27th of September with a glittering private view at the British Library with addresses by Lisbet Rausing, the Trustee and Founder of Arcadia, which funds the Endangered Archives Programme, as well as by H.E. Cat Evans, the British Ambassador to Mali ; Roly Keating, the Chief Executive of the British Library and Sophie Sarin, who has co-ordinated the Djenné Library’s four consecutive EAP projects since 2009. These projects have resulted in a treasure trove of around 400,000 images of the Arabic manuscripts of Djenné, which are now available on-line.

Roly Keating giving his speech, Lisbet Rausing and Sophie Sarin stand nearby

Speeches at the opening in London

The reception at the opening of the Djenne display

The private view in London

Since it was unfortunately not possible to bring the Djenné team to London, it was decided that the exhibition should be duplicated and shown in Bamako. Djenné itself is now considered too dangerous because of the deteriorating security situation. A hard drive containing the digitised Djenné manuscript images of the first project EAP488 had already been delivered to the Archives Nationales in Bamako in a ceremony in 2013, attended by the then British Ambassador Philip Boyle. The last hard drives containing the EAP projects EAP690 and EAP879 needed to be delivered and at the same time a final ceremony /celebration for the projects seemed a suitable way to end a long and fruitful collaboration . It was therefore decided that the handing over ceremony of these last hard drives should take place at the same time as the opening of the concurrent Djenné photographic exhibition. This took place on the 7th of December.

The photographs are a mixture of images from the manuscripts in the EAP digitised collection and pictures taken by different photographers of the island city of Djenné, which enjoys UNESCO World Heritage status celebrating its monumental mud architecture with its crowning glory the Great Mosque. The pictures were expertly printed and mounted by La Maison Africaine de la Photographie, an institution connected to the Ministry of Culture which has plenty of experience in mounting exhibitions in this country, which is rightly proud of its star-studded photographic heritage featuring names such as Malick Sidibe and Seydou Keita.

An additional attraction to the exhibition display on the morning of the ceremony in Bamako was a 3-D display called a ‘Google experience’, which showed images of Djenné and the library with the aid of cardboard 3-D viewers in combination with smart phones. This feature was supplied courtesy of http://www.4dheritage.com

Someone clearly thrilled at experiencing 3-D

Captivated by a virtual tour of Djenné

The 7th of December was a Friday- this is always a half-day in Bamako as everyone is intent on going to Friday Prayers at the Mosque. The ceremony was therefore scheduled to start early enough with the guests being seated by 9.30, since Malian official events are always very tied to protocol and the longer the list of illustrous guests, the longer the introductions to each of the speeches must become, since protocol demands that every VIP is greeted individually by every person giving a speech. The list of VIPs who would be present kept changing in the 24 hours before the event and at one point it included one ex- President ; the First Lady of Mali ; three ministers as well as four ambassadors. Therefore the Archives Nationales underwent a hasty and much- needed clean-up and face-lift.

Cleaning windows

Preparations for the National Archives ceremony in Bamako

Preparing for the VIPs

However, the list of VIP’s had eventually shrunk to a more manageable size comprising one minister (Madame Sanogo, Secretaire Generale du Gouvernement) who presided ; 3 ambassadors (South Africa, Sweden and UK) and the Honorary Malian consul to the UK Mark Saade who had flown out especially for the event.

A short film in French had been produced on the evening of the British Library’s private view, which included a greeting to the people of Djenné and Library team by Sophie Sarin and Kolado Landoure, from a well known Djenné family greeting his townsmen in Saurai ; addresses by Mark Saade and by Dr Marion Wallace, Lead Curator of African collections at the British Library. This film was shown during Sophie Sarin’s short address.

Showing a video of Sophie's speech in London

Showing the film at the ceremony, Bamako

The British ambassador Cat Evans once more graced the proceedings and addressed the assembly as did Hasseye Traore, the President of the Djenné Manuscript Library who raised the important matter of the future funding of the Library since the projects have now come to an end. He spoke in Bambara with interpretation from the MC Mamadou Samake, who worked for many years on the Djenné Projects. Finally the Minister Madame Sanogo brought things to a close, and people were about to go for refreshments and to view the exhibition when one last dramatic incident threatened to derail the entire ceremony.

The Djenné projects have, from the very beginning, had a small but powerful group of detractors in Djenné, at first led by the late Imam Korobara, and lately by the new traditional village chief of Djenné. The latter has done all in his power to get the EAP projects closed and with them the library itself, including going to see the Minister of Culture and UNESCO to complain and to insinuate that the British Library’s EAP projects are illegal. Having investigated the situation, the Minister of Culture then sent a letter to the village chief, which was leaked to anyone who was somehow concerned in the affair. This letter stated that the digitisation of manuscripts was a legal act as long as the manuscript owners agreed to it and that the Ministry of Culture warmly encouraged the digitisation of the Djenné manuscript. Everyone now thought this problem had finally disappeared.

However, on the morning of the ceremony, one of the first guests to arrive was the Djenné village chief. He took his seat and bided his time. After Madame Sanogo’s final speech wrapping up the procedings he stood up and indicated that he wanted to say something. Of course he was given the opportunity to speak. Mamadou Samake the MC went over with the microphone and the village chief started to voice his by now well-known discontent in Bambara. After a short while, and before Samake had time to interpret, Madame Sanogo whispered something in the ear of her assistant who went over to Samake and passed on the message. What followed was a remarkably graceful manoevre when Samake politely said thank you to the village chief, removed the microphone and ‘interpreted’ the following "For Your Excellences the ambassadors who may not speak Bambara, The village chief is expressing how very thrilled he is to be here at this ceremony and he is congratualting the Djenné Manuscript Library on the wonderful work they have done !"

The assembled guest then went to look at the exhibition and enjoy their refreshments, and the ceremony and celebration of Djenné came to a happy conclusion.

Guests touring the display in Bamako

Looking at the images on display in Bamako

Image 9 resize

Blog written by Sophie Sarin, grant holder for the projects in Djenné 

Photographs of Bamako opening: © Souleyman Bathieno

 

 

14 November 2018

Mandinka Ajami and Arabic Manuscripts of Casamance, Senegal

Add comment

This a wonderful blog written by Eleni Castro, OpenBU & ETD Program Librarian at Boston University as well as Project Technical Lead for EAP1042.

This October we presented a poster entitled, “Digital Preservation of Mandinka Ajami Materials of Senegal” at FORCE2018 (Montreal, Canada), which is an annual conference on making research and scholarship more broadly and openly available. This poster provided a project overview and update on the work we have been doing for EAP 1042 - an international research collaboration between Boston University, the West African Research Center, and local experts in Senegal, which involves visiting manuscript owners in the Casamance region of Senegal to work with them to digitally preserve and make more broadly available manuscripts written in Arabic and Mandinka Ajami (Mandinka using Arabic script) from their personal libraries.

In January 2018, we gave a three day digital preservation workshop at the West African Research Center (WARC) in Dakar, and shortly thereafter went to Ziguinchor to begin our digitisation field work. Overall, the team is spending 15 months 1) interviewing manuscript owners and digitising rare manuscripts from Ziguinchor, Kolda, and Sédhiou, 2) curating and post-processing over 14,000 digital images, and 3) depositing three independent copies at: WARC in Dakar, the British Library, and Boston University’s African Ajami Library on OpenBU. At the time of writing, we have digitised over 10,000 Arabic and Mandinka Ajami manuscript pages (some bilingual).

Group photograph in front of the West African Research Center in Dakar

Digitisation Workshop team at the West African Research Center in Dakar, Senegal (Jan. 2018)

Dr. Fallou Ngom, looking over manuscripts with manuscript owner, El-hadji Lamine Bayo

Project PI, Dr. Fallou Ngom, looking over manuscripts with manuscript owner, El-hadji Lamine Bayo

Photographing manuscripts from the Abdou Khadre Cisse collection

Ibrahima Ngom (photographer) and Ablaye Diakité (local project manager) photographing manuscripts from the Abdou Khadre Cisse collection (Jan. 2018)

Interviewing manuscript owner Abdou Khadre Cisse

Ibrahima Yaffa interviewing manuscript owner Abdou Khadre Cisse and his brother Cherif Cisse. Filmed by project photographer, Ibrahima Ngom

As we began our digitisation, we noticed that there was a large number of bilingual manuscripts written in both Arabic and Mandinka Ajami, which is very different from the mostly unilingual Wolof Ajami manuscripts digitised in EAP 334. The genres and subject matter found in these works varied widely, from religious to secular topics, such as: astrology, poetry, divination, Islamic education, jurisprudence, Sufism, code of ethics, translations & commentaries of the Quran and Islamic texts from Arabic into Mandinka, stories about Mandinka leaders and important historical figures (including women), records of important local events such as the founding of villages, ancestral traditions, and Mandinka social institutions.

Manuscript page.

Manuscript of a long form poem praising the Prophet Muhammad, written in Arabic with marginalia in Arabic and some Mandinka Ajami (Abdou Khadre Cisse Collection)

Manuscript page.

Mandinka healing document (Abdou Karim Thiam Collection)

Manuscript page held up to the sunlight to reveal the watermarks.

19th Century watermark found in Biniiboo manuscript (Abdou Khadre Cisse Collection)

Since we are working in remote areas, with non-studio conditions, we encountered some technical issues early on. Finding the right lighting has been an ongoing challenge, since our time in the homes of manuscript owners is precious and limited, and so we have had to work with available light and the help of a macro ring flash. Our camera overheats after +1h of continuous use, but we found that by replacing an extra hot battery with a cooler one, helps us resume digitisation much faster. Since we have a geographically dispersed team, we have setup a communication channel via WhatsApp, and upload files on Google Drive for backup and review as soon as a new collection is being worked on. Internet speeds can be quite slow when sending these large raw image files, but a mobile hotspot modem has helped with internet access while working in the field.

While we will be wrapping up digitisation and curation of these manuscripts by April 2019, there is still more work to be done to help researchers more effectively study and explore these materials. We will be looking into using a IIIF image viewer for scholars to better be able to compare various manuscripts and annotate them. Transcription is a longer term goal, since more unicode work is needed to extend Arabic script characters for African Ajami manuscripts to be full-text searchable in their actual languages.

13 August 2018

Football in the Endangered Archives

Add comment

As the English football season has just begun, I thought I would have a look to see what we have in the collections that was football related. When you have a collection of over 6.5 million images it's hard to keep track of what's actually in the archive. With the old EAP online platform, it would have been quite a frustrating experience. You would have had to search the Library’s Archives and Manuscripts catalogue first and then try to find the relevant image on our website, sometimes having to scroll through hundreds of other images first before finding the desired one. With the ability to now search directly from our website, you can easily find related images, however it does highlight the need for good quality metadata. These images are only discoverable if someone has been able to describe them properly, adding keywords and other relevant information that researchers may look for.

With this in mind, I searched for football, soccer, futbol etc., and was pleasantly surprised to find many great photographs I thought were worth sharing. Most of the images come from the Haynes Publishing Company Archive in Argentina, with others from Bulgaria, Cameroon, Guatemala, India, and Mali, truly showing the global appeal of the sport. The Argentinian ones in particular are quite spectacular and give an idea of the popularity of the game in the country! There are images of spectators crammed into stadiums, and others show fans being dangerously hoisted up the outer wall of the stadium in a desperate attempt to watch the game. As always, follow the links to see the full size versions and discover what else is in the archive.

CrowdsEAP375 - Crowds watching games in Argentina

  Crowds2

  EAP375_1_1_110-375_F00007_0110_0124_L

EAP375 - Supporters trying to get a better view

Sneaking inEAP375/1/1/110 - Sneaking in to watch Argentina play Uruguay. Argentina won 3-0. 15 August 1935

  EAP054_1_89-dvd132_069_LEAP054/1/89 - Mid-action shot. Jacques Touselle photographs. Cameroon

EAP054_1_138-dvd109_074_LEAP054/1/138. Jacques Touselle photographs. Cameroon

EAP165_1_9-165_YASNORIE_P09_027_LEAP165/1/9. Guatemala

  EAP165_1_9-165_YASNORIE_P09_002_LEAP165/1/9. Guatemala

EAP166_2_1_11-EAP166_MPP_1921-22_346_LEAP166/2/1/11 - HMS Renown football team, 1921-1922. Visit to India, Nepal and the far east of HRH the Prince of Wales

EAP449_2_22_Pt_1-EAP449_Jan-60_16129_LEAP449/2/22 - Photographic Archives of Abdourahmane Sakaly. Mali.

EAP737_4_3_1-EAP_737_Coll4_E_GP_B01_281_LEAP737/4/3/1 - Alagappa College of Physical Education football team, 1958. Karaikudi

EAP675-4-1-108EAP675/4/1 - Football team from Vlach (Romanian speaking) community in the town of Belene, North Bulgaria

UltraEAP375/1/1/110 - No description provided. Possibly an Argentinian ultra leader rallying the crowds

Posted by Rob Miles

16 March 2018

The Manuscripts of Mali

Add comment

The fabled city of Timbuktu has attracted frequent media attention over the last few years. During the occupation of northern Mali by Al Qaida linked extremists in 2012 the destruction of mausoleums to local Islamic saints in Timbuktu caused an international outcry and resulted in a UNESCO funded rebuilding project after the recapture of the city in 2013. The extremists also burned around 4500 manuscripts from the Ahmed Baba Institute as their last act of defiance before the French and Malian forces re-conquered Timbuktu. Already during the Jihadist occupation many thousands of manuscripts had been transported in secret to Bamako in the now famous rescue operation organised by the Timbuktu librarian Abdel Kader Haidara. This swashbuckling tale has been the subject of two international best-selling novels, The Bad Ass Librarians of Timbuktu (2016) by Joshua Hammer and The Book Smugglers of Timbuktu (2017) by Charlie English, as well as countless articles and documentary films. Timbuktu, ante bellum, was a thriving city of tourism and the centre of over fifty private family libraries which have now been moved to Bamako where the manuscripts are receiving conservation treatment and are being digitised by SAVAMA, an association of Timbuktu libraries led by Abdel Kader Haidara, which has received international funding from the German, Dutch, Luxemburg, Swiss and Norwegian governments as well as the Ford Foundation and many other sources.

A street in Timbuktu, showing the side of the Ben Essayouti Library

Certain important libraries in Timbuktu declined taking part in the rescue mission to relocate to Bamako. Instead they chose to hide their precious manuscripts in secret desert hiding places in and around Timbuktu: these include the Imam Essayouti, Al Aquib and Al Wangara manuscript libraries, attached in turn to the three ancient mosques of Timbuktu: the Djinguereber (built 1327), the Sankore (built soon after) and Sidi Yahya (1440). Together they compose what was known as the University of Timbuktu. The British Library, through the Endangered Archives Programme and in partnership with the Hill Museum and Manuscript Library in Minnesota, USA, is now undertaking the digitisation of these libraries in situ in Timbuktu, where work is underway in the Imam Essayouti library since October 2017, and will begin in the Al Wangara in April 2018.

  Imam Ben Essayouti and Sophie resize
Imam Ben Essayouti with Sophie Sarin

Al Aquib, a bookshelf with manuscripts stacked in neat pilesThe Imam of Sankore at the Al Aquib Library, Timbuktu

Entrance to Al Wangara libraryThe Al Imam Ben Essayouti with Sophie Sarin

Although the main concentration of Arabic manuscripts in Mali was undoubtedly in Timbuktu due to its position as the most important trading city of the Trans-Saharan trade route since the early Middle Ages, other Malian cities also boast large deposits of ancient Arabic manuscripts: Djenné in particular. It is situated some 500 km south of Timbuktu in the Niger Inland Delta of Central Mali and was also an important city of trade and scholarship and one of the gateways where Islam first penetrated Mali in the 13th century. Djenné is a repository for thousands of manuscripts which have been kept by families for centuries. In 2009, the British Library’s Endangered Archives Programme ran a Pilot Project, which concluded that Djenné’s manuscripts provided a suitable source of material for the mounting of a major two year digitisation project. This was the first in a series of three consecutive major projects, which finally came to an end in October 2017, when in the region of 400,000 images had been achieved from the 8,500 manuscripts which are currently stored in the Djenné Manuscript Library.

The facade of Djenne Manuscript Library Djenné Manuscript Library

Malian manuscripts deal in the main with traditional Islamic subject matter such as Hadiths (traditional sayings and stories attributed to the Prophet Mohammed), Islamic Jurisprudence of the Malikite School, religious poetry and sermons etc. There are also frequent philosophical expositions, mainly on ethics and logic as well as many manuscripts dealing with the Arabic language and grammar. There is history, correspondence, and astronomy which is normally treated as inseparable from astrology. A large proportion of the manuscripts, particularly in Djenné, fall under the label ‘esoteric’; incantations and magic formulas which purport to tell the future or influence the course of events by the use of phrases from the Qur’an in combination with the manipulation of vegetable matter or animal sacrifices. These sorts of practises are frowned upon by certain factions within Islam and some believe that this may possibly have caused the destruction of the manuscripts in Timbuktu by the fundamentalists who derive their Islamic creed from the Wahhabist school of Saudi Arabia and Qatar.

The involvement of the British Library through the EAP in these projects in Mali continues to be instrumental in safeguarding these manuscripts. In the case of Djenné not only in digital form but also in providing a physically safe environment for the storage of the documents, which had previously been kept in very precarious situations in the family homes, susceptible to the vagaries of the climate where during the rainy season violent rainstorms often cause destruction to the fragile mud buildings, and insects are a continuous hazard.

Close up of two people standing at digitisation stationsDigitising in Djenné

However, the menace for the manuscript collections in both Djenné and Timbuktu lies not only in the threat of physical deterioration; the political situation is very unstable. There exists an uneasy truce in Timbuktu, but Islamic extremists are encamped in the surrounding desert and attacks on the city are frequent despite a very large UN peace keeping force.  Similarly, the escalating security crisis in central Mali is making the future uncertain for the Djenné Manuscript Library. State presence is withdrawing from the area as frequent attacks from local Islamic fundamentalists target state employees at institutions such as gendarme guard posts and schools. The Mission Culturelle, as the representative of the Ministry of Culture is a potential target and by extension the Djenné Manuscript Library. So far neither has been targeted, but the situation is volatile. The fact that the Djenné collection of documents has now been digitised and that copies exists at the British Library and also at the National Archives in Bamako means that although the original copies continue to be kept in troubled central Mali, at least the vast majority of manuscripts have now been saved for scholars in digital form, and the Timbuktu manuscripts from the three famous Timbuktu University Libraries are now also on their way to being digitally preserved for posterity.

Written by Sophie Sarin, grant holder of five EAP projects based in Mali: EAP269, EAP488 (Over 2000 manuscripts newly online), EAP690, EAP879 and EAP1094

 

From September 2018, the British Library will be showcasing the projects carried out in Djenné in the form of an exhibition to be held along the Second Floor Gallery. There will also be accompanying events related to Mali during the autumn, so do check the Library's What's on page later in the year. 

16 January 2018

Doctoral Research into the Migration and Settlement of Liberated Africans

Add comment

Each year, the British Library organises Doctoral Open Days, with the aim of helping students explore the Library’s collections. Two years ago, I met Jake Richards at an Asia and Africa focused Open Day. I am absolutely thrilled to share this blog post, the first to be written by a PhD student using EAP material as part of their research.

In April 1839, J. B. Hazely, an official in the Liberated African Department in Freetown, Sierra Leone, requested that his colleague, S. Thorpe, ‘with all possible speed, send up to this Department six able Boys, capable of speaking English, & fitting to be placed on board Her Majesty’s Brig of War Harlequin’. The Harlequin was one of several Royal Navy ships that patrolled the Atlantic to suppress the slave trade. Naval ships intercepted hundreds of slave ships in the nineteenth century, and transferred the embarked slaves to particular ports where they would be declared free from slavery, and then apprenticed for up to fourteen years – a process which labelled them ‘liberated Africans’. The Liberated African Department Letter Books, digitised by the Endangered Archives Programme, contain correspondence between departmental officials, Royal Navy officers, and missionaries who were involved in different stages of this process of ‘liberation’. As Hazely’s letter reveals, the six boys would work to suppress the slave trade from which they or their relatives had recently been rescued.

Page from a letterbook.EAP443/1/18/6 Liberated African Department; Letterbook [22 Aug 1837-15 Feb 1843]

Sierra Leone handled around half of the approximately 200,000 slaves rescued after Britain abolished the slave trade in 1807 – more than any other location in the nineteenth century. Britain’s colony in Sierra Leone had begun twenty years previously as a site not much larger than Freetown, established as a home for black soldiers and sailors who had fought for Britain during the American War of Independence, plus Maroons from Jamaica and freed slaves from Nova Scotia. After 1807, colonial governors and the Church Missionary Society founded a series of villages outside Freetown to manage the influx of liberated Africans, and appointed managers, such as Thorpe, to run them as part of the Liberated African Department. Many of these villages still bear their English-sounding names: Hastings, Kent, and York.

Page from a letterbook.EAP443/1/18/7 Liberated African Department; Letterbook [1842-1847]

The Letter Books suggest that the managers combined jobs as administrative heads, magistrates, and experimenters in labour patterns – a local social engineer before ‘decentralisation’ became a buzzword. One of the most noticeable patterns of experimentation was a division of work and opportunities according to whether the Department identified a liberated African as male or female. Managers distributed male apprentices to naval ships, to the West India Regiments, and to settle Tombo (or Tumbu) on the southern fringe of the colony. Although girls went to school, some women were married off soon after arrival, including several ‘Eboe’ women who were presented with husbands soon after disembarking from their slave ship at Freetown’s Liberated African Yard in 1838. Sometimes women worked for ‘respectable married women’ to learn domestic skills until they were eligible for marriage, as a letter from April 1842 attests. The Letter Books give only glimpses of the other work women did beyond the oversight of village managers, such as food hawking or market selling. The lack of choice in deciding labour and domestic relationships may seem surprising, but many contemporary workers in Britain had similar constraints on their choices. The Letter Books continually remind their reader that there were many gradations between enslavement and free labour, and that the processes of moving between them were unpredictable and halting.

The EAP is a cherished window into documentation at the frontier of historical research, and I am grateful to the archivists and researchers whose EAP grants made these sources accessible, to Jody Butterworth for telling me about them at the BL’s Doctoral Open Day for the Africa and Asia collections in 2016, and to the staff who ran a wonderfully helpful open day.

Jake Christopher Richards (University of Cambridge) is conducting doctoral research into the migration and settlement of liberated Africans around the South Atlantic, c. 1839 – 1871.

If you are interested in attending this year's Open Day, it is on Monday 22 January 2018.