THE BRITISH LIBRARY

English and Drama blog

25 posts categorized "Printed books"

14 February 2020

The Launderers

Add comment

a guest blog by Timothy Hawley, Ph.D, a retired psychologist who, for forty years, was the proprietor of the Contre Coup Press, an avocational private press located in Louisville, Kentucky, U.S.A.

In today’s social network-obsessed world, the idea that a fascinating group of novelists, poets, dramatists, artists, actors and others could fly underneath the radar seems inconceivable. But in 1920s London, the situation was very different; public opinion and attention were directed and shaped by journalists and other powerful interests. Thus, the Bright Young People (aka Bright Young Things) — a group of well-connected, affluent young people whose exploits were breathlessly reported in the press and by one writer in particular, Evelyn Waugh — were, despite the attention they garnered, far from being the only game in town. Another group – less well-connected, less affluent, a bit older and a bit less flamboyant – were living parallel lives. This group called itself The Launderers, supposedly because they were committed to washing each other’s clean laundry in public, an apparent reference to their desire to promote, rather than denigrate, each other.

The group’s activities were recorded by Joanna Elder Giles, a young Australian woman and a member of a wealthy and influential family in her native country (the library at the University of Adelaide, for instance, is named after her grandfather). As a budding writer, Elder Giles wrote two books of poetry before coming to London in the early 1920s. She became acquainted with The Launderers through a friend, and quickly met one of the group’s members; her soon-to-be writing partner, Brian Hill, with whom she wrote mystery novels under the pseudonym of Marcus Magill. Joanna, who was known as “Jay,” began writing what she called The Laundry Book at the very beginning of her involvement with the Launderers, in the late fall of 1924, and continued writing this journal of the group’s activities until October 1, 1930, at which point the journal abruptly ends mid-sentence.  The group was centered around the theatre district in London’s West End, and they wrote and performed plays in small theatres and other private venues, most commonly in a restaurant called The Cutty Sark, which was a favored hangout of the Launderers. They wrote and produced a play at Elsa Lanchester’s famous The Cave of Harmony club, known for its bohemian and avant-garde entertainments, which almost proved to be disastrous, despite the fact that The Cave of Harmony was ostensibly a “private club” which generally made it immune from morals prosecutions (more about this incident later).

But they also partied – oh, how they partied. And their parties pulled in many others who might have been considered to be special guests of the Launderers, but who were not in attendance often enough to be considered to be in the inner circle. When only the “members” (notwithstanding the fact that there was no formal membership) were in attendance at a get-together, they called it a “Laundry.” They often held these “Laundries” at the home of Gilbert Beith, known as Hollywood, in Gomshall. The people who would have considered themselves to be “members” would include (in alphabetical order):

Gilbert Beith, an amateur actor, scoutmaster and writer, brother of Ian Hay.

Buena Bent, an actress who appeared on stage and in film during the 20s and 30s.

Antonia Earnshaw-Smith, advertising copywriter for Crawford’s, later to gain renown as the novelist Antonia White.

Joan Garstin, actress.

Joanna Giles.

Mary Grigs, journalist and writer.

George Harvey, solicitor.

Brian Hill, accountant and writer.

Naomi Jacob, actress.

Gladys Morris, actress.

Ben Pendred, son of Laura Pendred.

Laura Pendred, author and dramatist, writing under the pseudonym of Laura Wildig.

Loughnan Pendred, son of Laura Pendred.

Gwen “David” Powell, restauranteur.

Kathleen Stenning, artist.

Marjorie Young, actress.

Many, many others flit through the pages of The Laundry Book, some famous, some infamous, some little known. These include Meum Stewart, an actress who nearly caused catastrophe for Brian Hill (more on that later); Alick Schepeler, artists’ model and mistress of Augustus Johns; Joe Carstairs, at the time running an all-female taxicab company, and many others.

But perhaps the most remarkable person in the book is Antonia Earnshaw-Smith. Several of the Launderers first met her and her husband, Eric, while taking a holiday at Cassis sur Mer. She was brilliant, witty, bawdy and very flirtatious – a perfect fit for the Launderers. Upon returning to London, she became a regular with the group, and bailed out Brian Hill when he was about to be investigated for homosexual writings for a play at The Cave of Harmony (co-written by her).

Meum Stewart, who was to appear in the play, inadvertently left a copy of the script in a taxicab. The cab-driver read the script, finding it highly offensive, and turned it over to Scotland Yard, where it was assigned for investigation to Detective Inspector Jesse W. Keech, one of the top detectives in the organization. But Tony (as Antonia Earnshaw-Smith was called) went and met with Keech and somehow persuaded him to drop the investigation, much to the relief of the Launderers, who feted her with poems implying that she must have done something naughty with the famous detective to get him to call off the dogs.

Later, Jay became jealous of Tony’s relationship with Brian Hill, and Jay and Brian played a practical joke on Tony that backfired. Years later, Tony wrote out a list of men that she had had affairs with, and Brian’s name was on the list. However, it is highly unlikely that this “affair” was sexual. Tony’s first two husbands were gay, and she joked that she was the only woman who had been married twice and was still a virgin. Tony – and Jay as well – was a woman who was very attracted to gay men (Brian was gay, his partner being George Harvey), but only in an intense intellectual way. She was drawn to Brian’s wit, his intelligence, his interests and talents. Jay was also attracted to gay men, and may herself have been a lesbian, although that is purely conjecture.

But being a gay man in 1920s London was a very dangerous situation. Being “outed” in those days was likely to destroy a person’s life. Oddly enough, lesbians were in no danger from the law, supposedly due to Queen Victoria’s naïveté about the mechanics of sexual congress between women. So while many of the people in the Laundry book are gay or lesbian, this fact is only alluded to in regard to the women, since Jay was far too loyal and discreet to write anything down that might endanger her gay friends.

Many other events, large and small, are recounted in The Laundry Book, but the writing came to an end in 1930. It may be that the members were slowly drifting apart. Another possibility is that Jay’s interest in aviation drew her away from the group. She was issued a Pilot’s Certificate in July, 1930, and was one of only 40 women in England who owned their own planes.

The original manuscript of The Laundry Book is in the possession of The Ekstrom Library at the University of Louisville in the U.S.A. It is a remarkable object, made up of large typed sheets folded and sewn into signatures with yarn or string. It includes a large number of tipped-in items, including photographs, poems, clippings and much miscellaneous material, and is enclosed in a cloth clamshell box.

The copy now in the possession of The British Library reprints the entirety of the approximately 80,000 word manuscript and includes over 200 tipped-in items. However, it is not a type-facsimile. Rather, it a typographic interpretation, based on the printer’s whim (or whimsy). The book was printed in a limited edition of only 29 copies, with a 96-page companion volume providing context, explanation and additional information. It was entirely hand-set in metal type and printed on a hand-operated cylinder proof press.

IMG 1

IMG 2 IMG 3
IMG4
Photographs of the Laundry Book and its Companion, now in the Library's possession.

08 February 2019

P.G. Wodehouse in Translation

Add comment

by Rahul Bery, Translator in Residence at the British Library for 2018-19. The British Library’s Translator in Residence scheme, supported by the Arts and Humanities Research Council (AHRC), offers a translator the opportunity to become part of the British Library’s multilingual community of staff, readers and visitors for one year. The exhibition, P.G. Wodehouse: The Man and His Work, runs until February 24th. 

One thing I feel not sufficiently covered by the BL’s otherwise wonderful mini-exhibition on the life and works of P.G. Wodehouse, currently running in the treasures gallery, is his appeal beyond the Anglo-American world, both in English and in translation. Wodehouse’s popularity in India is well-known: a childhood friend of my father’s – and an avowed superfan of Jeeves and Wooster, Blandings & co – once recalled the sage advice given them by the English teacher at their Himalayan boarding school: “Want to write good English? Read P.G. Wodehouse!” But far less has been written about his appeal beyond the Anglosphere.

Initial research on Google revealed, among other things, a thesis by one Petronella Stille which was quite rightly concerned with the question of how Wodehouse’s Japanese translator, Morimura Tamaki, had  “adapted such…expressions such as Right ho’, ‘By Jove’, ‘Tinkerty Tonk’, ‘Dash it’ or ‘What ho’?”  Well, in case you are curious, the answer for the first example is ‘Yoshikita’. She also handily highlights some of the unique features of Wodehousian prose that make it so enchanting and absurd, and also difficult to translate, including my personal favourite, the ‘transferred epithet’, that is, the ‘strained forkful of salmon’, the ‘astonished cigarette’ falling from Bertie Wooster’s lips. Overall, she acknowledges both the heroic attempts of the translator whilst exploring in depth just what it is about this brand of humour that is so hard to recreate.

Inspired by this, I moved on to the BL catalogue to find out what translations there were in the collections, if any. Starting with a pre-1973 physical catalogue, I found a smattering of translations into Esperanto (La Princo kaj Betty), Italian (Jim di Piccadilly) Polish (Wielce zobowia̢zany Jeeves), and –in keeping with the Indian theme- Marathi, before finally finding some in a language I could understand, Portuguese.

Wodehouse pic 2

The front cover of Edmundo Paula Rosa's Portuguese translation of Leave it to Psmith (1938)

Isso é comigo! is the title of Edmundo Paula Rosa’s 1938 translation of Leave it to Psmith, originally published in 1923. From what I could tell, Rosa’s translation is fluid, and he seems to have had the skills to match not only the liveliness of the dialogue, but also the convoluted wit of Wodehouse’s descriptive prose. When translating Portuguese writing myself I often find myself marvelling at how the sentences can just go on and on, before then cursing the writer as I find myself torturously unpicking and reconstructing the sentences back into equally convoluted English. Perhaps, then, Portuguese is an equal match for Wodehouse’s opening, single-sentence paragraph:

“At the open window of the great library of Blandings castle, drooping like a wet sock, as was his habit when he had nothing to prop his spine against, the Earl of Emsworth, that amiable and boneheaded peer, stood gazing out over his domain.”

Rosa tackles this sentence admirably, adapting the wet sock simile, but preserving the structure of the sentence. But he leaves out ‘boneheaded’ entirely! And the quintessentially Wodehousian ‘Right ho!’ is paraphrased out of existence, leaving us with ‘Nesse caso, esta bem’ (“In that case, fine” or less literally, something like ‘As you see fit’). The meaning of ‘Right ho!’ in this context is more or less captured, but precious little else is. Rather interestingly, ‘your lordship’ is translated not into a Portuguese equivalent but into another English word, ‘milord’. One can only assume that for whatever the latter would have been more recognisable than the former to the Portuguese reader of 80 years ago.

There is, I’m sure, far more work to be done on this. But don’t believe people when they claim that Finnegans wake  or a similar tome is ‘untranslatable’. I suspect that even Joyce himself would have been flummoxed by ‘tinkerty tonk’!

01 February 2019

Creating Havana

Add comment

A guest blog by artist and designer Leslie Gerry. To coincide with the forthcoming evening Artists’ Books Now: América Latina, Gerry talks about his fascination with architecture, urban spaces and street life. He charts these interests into his artist book Havana, which was made by a process of painting and printing digitally. Read more about Leslie Gerry's work hereA copy of Havana is held at pressmark HS.74/2301 and can be consulted in the British Library Reading Rooms.

Havana title Page

Arriving at Havana in the dark, we made our way from the airport through dimly lit streets to a hotel overlooking Central Park. The following morning, I emerged, with cameras, sketchbook and map in hand, into a bright sunlit chaotic street full of vintage American cars spewing out clouds of fumes and bicycle taxis shouting out for business.

 

Havana Spread 1

The first hurdle was coming to terms with the city, the topography, getting my bearings. It was daunting. I just started walking, trying to take it all in, gradually absorbing the atmosphere. The narrow streets of La Habana Vieja, the Old Town, colourful, vivacious, with crumbling tenements, colonial edifices and faded grandeur. A city with an earthy authenticity, full of contradictions. Cuban music would spill out onto the pavements from the many bars and cafes.

Havana Spread 2

I generally limit my trips to a new city from 2-3 weeks, as that first exposure to a place is so intense; with fresh eyes and heightened senses, you see things locals are often unaware of and that you will not notice on subsequent visits. I try to capture this intensity in my paintings. Walking an average of 14 miles a day, I use my camera to “take notes”, recording the colours, light, shadows and patterns of Havana for future reference, often revisiting many of the streets or buildings several times in a day to view the changing light and shade.

Gradually a narrative of the city develops; subjects and compositions begin to form in my mind: a book starts to take shape. At this point I can relax a little and even start sketching in the open, although I find this increasingly difficult with the attention it invites.

At the end of my stay I felt totally exhausted, having absorbed as much as possible, and could only look forward to returning home with memories in tow.

Back in my studio, a long process of going through my photographic notes and sketches, then a year of painting begins. With a stylus and Wacom tablet, I paint on the computer in Illustrator.  Working only with flat areas of colour and no tone, I “cut out” the shapes with the stylus, arranging them on different layers, creating a collage. In fact, I first began working this way years ago by cutting out sheets of coloured paper with scissors, similar to the way Matisse created his paper collages. Starting by sketching a composition in blocks of colour as I would have done painting in oils and using photos as reference only, I gradually build up the painting with darker areas first and then lighter shades. The paintings end up as digital files; vector images which can be reduced or enlarged to any size and are then printed with a flat bed UV ink jet printer on a hand or mould-made paper.

 

All three images reproduced with the kind permission of Leslie Gerry

15 December 2018

Michael Marks Awards for Poetry Pamphlets Announce 2018 Winners

Add comment

By Imogen Durant, PhD Placement Student working on the library’s contemporary British poetry pamphlets and artists’ books.

On Tuesday 11th December the British Library hosted the 10th Awards Ceremony of the Michael Marks Awards.


Luke Thompson of Guillemot Press won the Michael Marks Publishers Award. Andrew Forster, who introduced the award, highlighted the meticulous craftsmanship and innovate design of Guillemot’s publications, which particularly impressed the judges.

 

MM1 resized
Luke Thompson giving his acceptance speech for the Publisher’s Award


Thompson highlighted the multisensory nature of the pamphlets that he produces when he explained that in addition to the unique look and rich texture, several of his pamphlets also have a distinctive smell, as their covers are made from the spent grain from a brewery.

Of And small  O at the Edge small
Of And, by Keith Waldrop, and O. At the Edge of the Gorge, by Martyn Crucefix, both published by Luke Thompson at Guillemot Press

PR won the illustration award for her artwork in Zi-Zi Taah Taah Taah: The Song of the Willow Tit, published by Wild West Press, with poems by Steve Ely. The illustration award was introduced and presented by Sir Nicholas Penny, who gave a convincing imitation of a willow tit when announcing the pamphlet’s title.

Carol Rumens won the Poetry Award for her pamphlet Bezdelki, published by The Emma Press. The poetry award was introduced by Sasha Dugdale, one of this year’s judges.
 

MM2 resized

Carol Rumens giving her acceptance speech for the Poetry Award

Bezdelki contains a series of elegies for Rumens’ late partner, Yuri Drobyshev. Rumens said that the pamphlet provided her with means of remembering Yuri, and allowed her to explore her own identity after his death.


In a poem entitled ‘Vidua’ (on p. 19), she says:

I wasn’t a bride
I wasn’t a wife.
I’m not a widow.

Rumens explained that the size of the pamphlet form provided a vehicle for her to capture the ‘Bezdelki’, or ‘small things’, such as a hat and an overcoat, which appear in these poems. Dugdale highlighted the strength of Rumens’ imagination and the breadth of the allusions in her poems, which Rumens demonstrates in this pamphlet by including poems inspired by Osip Mandelstam and one which is narrated in the voice of the Nubian Pharaoh Taharqa.
 

Bezdelki small

Bezdelki by Carol Rumens

The awards were presented by Lady Marks, who gave a warm personal introduction to the evening. She outlined the Michael Marks Charitable Trust’s aims of preserving art and the environment in the UK, and emphasized her belief in the poetry pamphlet as being vital form in the creative force of the country. Lady Marks also began the evening’s readings with some sonnets by her late husband, Lord Marks of Broughton, the founder of the Michael Marks Charitable Trust. 
Congratulations to Luke Thompson, Carol Rumens and PR, and to all of those shortlisted for the 10th Michael Marks Awards.

30 November 2018

Judges Announce Shortlist for 10th Michael Marks Awards for Poetry Pamphlets: Library Celebrates Awards’ Anniversary

Add comment

by Imogen Durant, PhD Placement Student working on the Library’s Contemporary British collections of poetry pamphlets and artists’ books. The Library will be holding a poetry reading on the 10th December in celebration of the 10 year anniversary of the awards.  Poets include Christine de Luca, Omikemi Natacha Bryan, Charlotte Gann, Richard Scott and Phoebe Stuckes. You can read more about the event here.

The judging panel for the 2018 Michael Marks Awards have shortlisted five pamphlets and four publishers for the 10th anniversary of the awards. The judges were:

  • Sasha Dugdale, poet, translator and editor
  • Rachel Foss, head of Contemporary Archives and Manuscripts at the British Library
  • Declan Ryan, poet and critic
  • Sir Nicholas Penny, art historian

Marks Awards Blog

Pamphlets shortlisted for the 2018 Michael Marks Awards for Poetry Pamphlets

The judges commented on the diversity of the submissions they received, and shortlisted the following pamphlets:

  • Gina Wilson, It Was and It Wasn’t (Mariscat Press)
  • Rakhshan Rizwan, Paisley (The Emma Press)
  • Ian Parks, If Possible (Cavafy Poems) (Calder Valley Poetry)
  • Liz Berry, The Republic of Motherhood (Chatto & Windus)
  • Carol Rumens, Bezdelki (The Emma Press)

The judges highlighted the calibre of this year’s shortlist, praising Wilson’s “dry wit”, Rizwan’s “tonal sharpness” and Parks’ “musicality”. They felt that Berry’s poems had an “electric charge”, and commended Rumens’ “savage and wild but beautifully cadenced” work.

 Four publishers were also shortlisted for this year’s publishing award:

  • Bad Betty Press – Amy Acre
  • The Emma Press – Emma Wright
  • Guillemot Press – Luke Thompson
  • Tapsalteerie – Duncan Lockerbie

This shortlist includes both new publishers, such as Bad Betty Press, which was founded last year, and more established publishers, such as The Emma Press, which won the award in 2016.

Luke Thompson’s Guillemot Press is an example of a publisher which plays with the possibilities of the pamphlet form, while Duncan Lockerbie’s Tapsalteerie Press shows a commitment to eclecticism, highlighting the crucial space the pamphlet offers to new and emerging writers.

The winners of the poetry, publisher and illustration prizes will be announced at the awards ceremony at the British Library on 11th December. The winning poet and publisher will each receive £5000, and the winning illustrator will receive £1000.

The winning poet will also be invited on a residency at the Harvard Centre for Hellenic Studies in Greece in the spring of 2019.

The Contemporary British Publications team at the British Library have created a new pamphlet to celebrate the 10 year anniversary of the Michael Marks Awards.This pamphlet features poems from each of the previous winners of the award, many of which were written during the poet’s residency in Greece. The winners of the illustration award have produced artwork in response to three of the poems in this pamphlet.The Michael Marks Charitable Trust and The Eccles Centre for American Studies have generously supported the production of this pamphlet.

Please join us in what promises to be an exciting evening of poetry and reflections on the success of the first 10 years of the Michael Marks Awards.

07 November 2018

Celebrating Poetry Pamphlets

Add comment

By Imogen Durant, PhD Placement Student working on the Library’s Contemporary British collection of poetry pamphlets and artists’ books. More information about the upcoming event,  Poetry Pamphlets Celebration, can be found here

Pamphlets are a crucial site for poetic innovation, allowing writers to experiment and offering readers cheap access to new work. Often small enough to fit into your pocket, pamphlets are the ideal way to sample new poetry from an unfamiliar writer. This frequently overlooked form has provided a platform for almost all of our established poets, from Ted Hughes to Carol Ann Duffy, at different stages in their career.

1

A selection of poetry pamphlets from the British Library’s collections.

To celebrate the poetry pamphlet and the important role that it plays in the UK poetry scene, The Michael Marks Award is hosted annually by The British Library, in partnership with the Michael Marks Charitable Trust, The Wordsworth Trust, the TLS and Harvard University’s Center for Hellenic Studies (CHS). Since it was founded in 2009, the awards have grown to include prizes for publishers and illustrators as well as for poetry. Despite the ease with which poetry can now be accessed online, the pamphlet form has flourished over the last decade, and the quality of the submissions to the awards each year attest to this. To mark the 10 year anniversary of the Michael Marks Awards, we will be hosting a poetry reading on the 10th December, featuring shortlisted poets from previous years. Join us in hearing poems and reflections by Charlotte Gann, Christine De Luca, Richard Scott, Phoebe Stuckes, and Omikemi Natacha Bryan.  

  2

Charlotte Gann is a writer and editor from Sussex. Poems have appeared in The Rialto, The North and Magma, among many others, and her pamphlet, The Long Woman (Pighog Press), was shortlisted for the Michael Marks Award in 2012. Since then, she published a full collection, Noir, with HappenStance – in 2016. This book – which grew from the seed of the pamphlet – asks: what are we to do with the darkness? The things, and people, often left silent and invisible. Originally, Charlotte studied English at UCL; much later, an MA in Creative Writing and Personal Development at the University of Sussex. By day, she works as an editor – currently, editing a monthly magazine based in her hometown, where she lives with her husband and two teenage sons.


3

 

Christine De Luca lives in Edinburgh where her working life was spent in education.  She writes in English and Shetlandic, her mother tongue.  She was appointed Edinburgh's Makar (laureate) for 2014-2017.  Besides several children’s stories and one novel, she has had seven poetry collections and four bi-lingual volumes published (French, Italian, Icelandic and Norwegian).  She’s participated in many festivals here and abroad.  Her poems have been selected four times for the Best Scottish Poems of the Year (2006, 2010, 2013 and 2015) for the Scottish Poetry Library online anthologies.  She has been a member of Edinburgh’s Shore Poets for 25 years. Christine is a linguistic activist, visiting schools, writing articles and taking part in conferences on mother tongue issues.  She is a member of Hansel Cooperative Press which publishes poetry and other literary writings in Shetland and Orkney.  She also enjoys translating children’s classics from Roald Dahl and Julia Donaldson into Shetlandic. 

4

Richard Scott was born in London in 1981. His poems have appeared widely in magazines and anthologies including Poetry Review, Poetry London, PN Review, Swimmers, The Poetry of Sex (Penguin) and Butt Magazine. He has been a winner of the Wasafiri New Writing Prize, a Jerwood/Arvon Poetry Mentee and a member of the Aldeburgh 8. His pamphlet 'Wound' (Rialto) won the Michael Marks Poetry Award 2016 and his poem 'crocodile' won the 2017 Poetry London Competition. Soho (Faber & Faber) is his first book. 

 
5

Phoebe Stuckes is a writer and performer from West Somerset. She has been a winner of the Foyle Young Poets award four times and is a Barbican Young Poet. She has performed at the Southbank Centre, Wenlock Poetry Festival and was the Ledbury Festival young poet in residence in 2015. Her writing has appeared in the Morning Star, The Rialto, The North and Ambit. Her debut pamphlet, Gin & Tonic is available from Smith|Doorstop books and was shortlisted for The Michael Marks Award 2017.

 

  6

Omikemi Natacha Bryan is a writer, poet based in London. Her work has been published in numerous magazines including Ambit and Rialto and featured in Bloodaxe's Ten: poets of the New Generation. Her debut pamphlet poetry collection, If I talked everything my eyes saw, was shortlisted for the 2017 Michael Marks Award. She currently works as an associate writer for Vital Xposure theatre. 

 

03 October 2018

Poetic Afterlives: Change through Artistic Reimagining

Add comment

Imogen Durant is a PhD student at the University of Manchester. She currently on a placement at The British Library, looking at connections between poetry and art in the Contemporary British collection of artists’ books and poetry pamphlets.

For this year’s National Poetry Day, we have been asked to think about the idea of change. Poetry’s ability to inspire its audiences makes it a powerful vehicle for change. And, while poems change us, poems are themselves changed as they are read and interpreted. Part of the joy of reading a poem is the creative freedom we have in interpreting it, and this process of understanding changes the poem’s impact on the world.

 During my placement with the Contemporary British Publications team, I have been thinking about the process of publishing: how publishing changes a text, and how a text might change the world it is released into. Focusing on the library’s collection of contemporary British poetry pamphlets and artists’ books, I have been looking at books and pamphlets which are often published independently and produced in small print runs. 

 One thing that has particularly struck me when reading these ephemeral texts is that even after being published, a text does not remain static. In the same way that poems can change their readers, so too can a poem be changed as it is reinterpreted in new forms and mediums. Many of the writers and artists in the collection return to texts that have inspired them. Collaborating with others, they creatively reimagine existing works, allowing the texts to change and develop in their afterlives. 

An example of this is Susan Johanknecht and Katharine Meynell’s Poetry of Unknown Words (2017). Written in response to Iliazd’s Poesie de mots inconnus (1949), which Johanknecht and Meynell describe as ‘a collective work by 23 poets and 23 illustrators – a male line-up with two women’, Poetry of Unknown Words takes inspiration from a wide range of texts and artwork to produce a ‘feminising response to Iliazd’.[1] The poet H.D.’s jellyfish metaphor in Notes on Thought and Vision (1919) provides inspiration for one section of the text. Printed on thin photo paper to resemble ‘the ‘flimsy’ typewriter paper in the HD Archive at Yale’, this section haptically reproduces H.D.’s metaphor through its use of ‘translucent & visceral’ material.[2]  

   PoetryOfUnknownWords

Section from Poetry of Unknown Words inspired by H.D.’s Notes on Thought and Vision

Structured as a series of loose pamphlets collected in a transparent box, the ‘unbound’ nature of Poetry of Unknown Words offers a new experience with each encounter, as the order of the sections changes through the process of reading. This structure demonstrates the way that sections of poetry and artwork can be changed by simply being contrasted or juxtaposed with other texts. In the same way that an exhibition highlights connections between items and images in order to construct a narrative, Poetry of Unknown Words reveals the ongoing relevance of historical texts by placing them alongside contemporary references.

PoetryofUnknownWordsComplete

Complete text of Poetry of Unknown Words

Johanknecht and Meynell play on this comparison to an exhibition by including a ‘notes & colophon’ section, which resembles an exhibition catalogue.

  PoetryofUnknownWordsColophon

‘notes & colophon’ section from Poetry of Unknown Words

Highlighting the texts which inspired each section, the ‘notes and colophon’ section also changes the reader’s understanding of the sections of poetry and artwork by providing additional information. For example, the comment that Mary Wollstonecraft’s ideas in Vindication of the Rights of Women (1792) are ‘still clearly pertinent’ is supported, in this section, by a black and white photo of an activist on a Women’s March in 2017.

PoetryofUnknownWordsfinal

Photograph inside the ‘notes & colophon’ section

In Poetry of Unknown Words, Johanknecht and Meynell give new life to Iliazd’s form, responding to and reinventing texts by women which have been ‘hidden from history’.[3] In this way, they show that published works are not simply historical items but that they have the capacity to change, and be changed, by modern audiences and readers. 

 Photographs used with kind permission of Susan Johanknecht and Katharine Meynell.

 

 

[1] Susan Johanknecht Katharine Meynell, ‘Poetry of Unknown Words – for the book to come: process notes and reading (im)material scraps’

http://www.gefnpress.co.uk/about/essays&downloads/OEI%20Gefn_Press.pdf Accessed 01/10/2018.

[2] Ibid.

[3] Susan Johanknecht and Katharine Meynell, ‘Poetry of Unknown Words’ (London: Gefn Press, 2017).

03 August 2018

From the strange to the enchanting: the hidden surprises of poetry pamphlets

Add comment

by Gemma Meek, PhD student at Manchester Metropolitan University working in collaboration with the British Library, funded by the AHRC NWCDTP.  If you want to discover more about poetry pamphlets, you can search the library’s extensive collections. Or, you can support independent press through purchasing pamphlets on individual publisher’s websites. They are often very modest in price – ranging from £4-10. For a list of independent presses that publish poetry pamphlets visit: The National Poetry Library or Sphinx Review for a list maintained by Helena Nelson at HappenStance Press.

 

1

Exploring a doll’s house, beheading a saint and the collapse of an urban café. These are just some of the themes of the pamphlets shortlisted for the Michael Marks Award.

As the 10th Michael Marks Award approaches, it might be a good time to reflect on the current poetry pamphlet scene. As a PhD placement student at the British Library, this involves rummaging through the Michael Marks shortlisted pamphlets. As well as speaking to the various individuals within and around pamphlet publishing – from academics, to poets, publishers and librarians. This post is a reflection on these explorations, and a brief tour of some of the surprises in the pamphlet field.

Reading the Michael Marks shortlisted pamphlets evokes a range of different experiences. Sometimes it can feel like entering another’s dream, walking across a landscape or noticing overlooked aspects of the everyday. Although it is hard to choose a favourite, there are some pamphlets I am particularly drawn to: Sarah Jackson’s Milk (2008, Pighog Press), which includes a strange and uncomfortable exploration of a doll’s house. Richard Scott’s Wound (2016, The Rialto), which contains some violent (and occasionally erotic) poetry – with one written from a witness perspective of a saint’s beheading. And David Hart’s rather long titled: The Titanic Café closes its doors and hits the rocks or: Knife, fork and bulldozer ultra modern retail outlet complex development scenario with flowers. (2009, Nine Arches Press) as a politicised ‘documentary’ style pamphlet, using photography and poetry to explore a Birmingham café closure.  

Traditionally, a poetry pamphlet is a small collection of poems printed and bound with staples (saddle-stitch), glue or thread in a slim publication (normally A5, but not always). Although pamphlets can vary in the number of pages, it is generally much thinner than a book – with the Michael Marks Award only accepting pamphlets up to 36 pages long. This bite-sized format emphasises a cohesive collection of poems, with their selection, arrangement and editing often developed through discussions between publisher and poet (unless, of course, they are self-published).

Many pamphlets are published by independent press, a term used to define small enterprises which produce a limited amount of publications annually, and are often considered an ‘alternative space’ to the mainstream or more established institutions (although there are always exceptions to the rule).

In the case of poetry pamphlets, the publishers are normally involved in the selection of work, its editing, design and marketing. Most presses have some form of selection criteria, whether that is based around the personal preferences of the publisher, or certain thematic/stylistic concerns. These can range from publishing a particular genre of poetry, to a focus on certain identities, dialects or works from particular regional areas.

Some presses have ‘house styles’, in which their pamphlets have uniform cover designs, size, font choices and branding – seen in some of the Smith/Doorstop or Tall Lighthouse Press pamphlets. Whereas others, such as Longbarrow Press or Pighog Press, produce more individualised, or unique pamphlets in accordance with the content and style of the work being published.

Presses also like to push the boundaries of what is possible with the pamphlet form. This is visible in David Hart’s The Titanic Café Closes Its Doors and Hits The Rocks (2009, Nine Arches Press), and in Devorgilla Bridge by poet Hugh McMillan and artist Hugh Bryden (2009, Roncadora Press) – an artist book turned pamphlet. Like This Press have been making ‘books-in-a-box’, with Rupert Loydell’s Tower of Babel (2013) containing a poetry pamphlet, an essay and various postcards of vibrant abstract paintings. There are also free, digital pamphlets which can be downloaded from Platypus Press and Neon Books, challenging a focus on tactility. And it is worth checking out the poetry pamphlets in University of Sheffield Special Collections by CURVD H&z, where spontaneous poetry is stamped on food labels and used envelopes. These various experiments might encourage poetry pamphlets to be seen as a ‘zone of activity’ rather than a fixed definition.[1]

There are also presses working to be more inclusive of the various voices, identities and performances occurring in the poetry scene – although much more work needs to be done in this area. As a recent report by David Coates from Ledbury Emerging Poetry Critics shows, not only is there is a lack of BAME writers being published, but there is also little critical review of the work. Chantelle Lewis also raised this concern when she ran an event at the library ‘Bringing Voices Together’, which aimed to highlight independent publishers committed to writers of colour.  

2

Rachel McCrum, The Glassblower Dances. Stewed Rhubarb Press. 

Some presses are also breaking tradition by exploring the relations and differences in written and spoken word. For example, Stewed Rhubarb Press shows a penchant for queer, feminist or minority voices– often publishing work that starts off as spoken word. Their pamphlets attempt to convey the poet’s performance through dialectical and formal experiments, to encourage the reader to perform the work.

Test Centre have also been working with spoken word and performance, publishing vinyl and cassettes with pamphlets, scores and books to highlight fiction, poetry and sound works. These multi-sensory publications are slamming, singing, humming and pacing words, whilst still giving the pamphlet form some exposure.  

3

Ian Sinclair. Westering. Test Centre.

As I come to the end of my placement, I hope to pull together these reflections on pamphlet experimentation alongside discussions with publishers on running an independent press. These reflections will be collated into a report, which will consider some of the following themes: definitions, working models, budgets, pamphlet quality and the place/benefit of pamphlet awards.

This report will be a collection of different voices – as I draw together the conversations and information individuals have shared. Although it is difficult to provide a cohesive account of the poetry pamphlet ‘scene’ in three months – I hope this report will generate further discussions about the future of pamphlet production.

 

[1] The idea of a ‘zone of activity’ was used by Johanna Drucker to explain the different experiments and forms within artists’ books. Drucker, Johanna. (2004) The Century of Artists’ Books. New York: Granary Books