European studies blog

280 posts categorized "History"

19 July 2022

Reporting Victory

As part of the events programme accompanying our current exhibition, ‘Breaking the News’, curators from the European, Americas and Oceania Collections department took part in an online 'Meet the Curators' event to introduce some stories about news media in the countries they cover. This blog post is based on one of the talks given at that event.

‘Breaking the News’ also means reporting events of historical importance. Battles often are. The Battle of Trafalgar was one of the most famous battles in British naval history, worth reporting internationally. On the 21st of October 1805 the victory of the British fleet, led by Admiral Lord Nelson, contained Napoleon’s ambitions to invade Britain. Lord Nelson was mortally wounded during the battle and the official despatch was written by his second, Admiral Collingwood.

How was this event reported in European news? How long it did it take for the ground-breaking news of the victory to circulate, in an age of slow-travelling information?

Cover of Relazione della battaglia navale seguita ne’ giorni 22 e 23 del passato Ottobre 1805

Cover of Relazione della battaglia navale seguita ne’ giorni 22 e 23 del passato Ottobre 1805 nanti Cadice, tra le squadre combinate Gallo-Ispana e l’Inglese (Genoa and Turin, 1805). Awaiting shelfmark

We have recently acquired a very rare Italian account of the battle, a bifolium published in Italy, by the Frugoni printing-house in Genoa and by Carlo Bocca in Turin, in 1805. It is titled Relazione della battaglia navale seguita ne’ giorni 22 e 23 del passato Ottobre 1805 nanti Cadice, tra le squadre combinate Gallo-Ispana e l’Inglese [...]. Not many other copies of this account are recorded in Italy, and this is the only one in the UK.

Trafalgar 3

Last page of the Relazione with a list of the English ships and the imprint details

The account opens with a description of the composition of the Royal Navy fleet against the combined fleets of the French and Spanish navies, followed by a report of the circumstances in which Lord Nelson lost his life. The description is in accordance with Admiral Collingwood’s despatch from the battle, published in the London Gazette on the 6th of November 1805. This proves that the author of this document read Collingwood’s despatch. Perhaps the news arrived by postal ship from Spain to Genoa and from there it was carried by horse to Turin, where it was translated to Italian and then printed. The only thing we know for sure is that this account was published in the same year 1805, so sometimes between November and December.

The age of the Napoleonic wars was the moment communication started to become global; transmitting information and news from various corners of the empires become essential for the European powers.

Trafalgar 2

I would like to draw your attention on my favourite element of this document, which you can see in the image above. This is an illustration showing, by means of typographic elements, the order of battle of the two sides, and their two successive changes of formation, for a total of three positions. I find this a rather clever use of typography, which visualizes Nelson’s strategy better than prints, or his manuscript memorandum that is held in our collections [https://www.bl.uk/collection-items/admiral-nelsons-trafalgar-memorandum].

Valentina Mirabella, Curator Romance Collections


Further reading
https://blogs.bl.uk/untoldlives/2015/10/trafalgar-and-the-death-of-nelson.html
https://www.qdl.qa/en/london-basra-twenty-two-days

Valentina Mirabella, Curator Romance Collections

11 July 2022

Breaking the News - Breaking the Law

As part of the events programme accompanying our current exhibition 'Breaking the News' curators from the European, Americas and Oceania Collections department took part in an online 'Meet the Curators' event to introduce some stories about news media in the countries they cover. This blog post is based on one of the talks given at that event.

Living in 1980s Poland meant being surrounded by a graphic persuasiveness of visual communist propaganda. However, in this forest of policy-inspired art and slogans a perceptive passer-by could notice discrepancies: a leaflet handed over discreetly, posters popping up mysteriously during the night, often offering the familiar red discomfort of the favourite communist colour, but conveying a rebellious message. If you were curious and brave enough to risk your own comfort, and sometimes life, you could have access to a clandestine news network which functioned as an alternative to the official one-sided narrative of the communist government. A lot of these samizdat productions were prepared by members of Solidarity.

This organisation started as a trade union in the then Polish People’s Republic and evolved into a broad anti-authoritarian social movement that helped to build the foundations for overthrowing communist rule in Eastern Europe by means of civil resistance. One of the goals for Solidarity’s members was raising the nation’s civil awareness by fighting censorship and providing access to independent media.

Cartoon of a man sitting on a TV set reading a Solidarity newspaper

A poster advertising the University of Poznań Solidarity journal Serwis Informacyjny Komisji Zakładowej NSZZ «Solidarność» przy UAM w Poznaniu.  Sol. 764

This advertisement for the Solidarity journal edited by the students of Adam Mickiewicz University in Poznan is the perfect example of such civil resistance. The image of a man sitting on a clearly useless TV set reading the Solidarity magazine was self-explanatory to Polish citizens of the era. At the time television had only two channels and the state-owned broadcaster was a mouthpiece for the communist government. All news was meticulously censored before release and had to be approved by the General Office for Control of Publications and Spectacles. The agency’s main role was to suppress the freedom of news and free speech.

The relentless efforts of censors resulted in a backlash. Grassroots movements started spreading information coming to Poland from abroad and disseminating true stories of what was going on in and outside of the country. Samizdat books and the so-called ‘second circulation’ of illegally printed press flourished. Spreading pro-democracy news was dangerous and could result in imprisonment and torture – just like in today’s Belarus. Nonetheless, the oppressive situation only fuelled samizdat’s spread. Pamphlets such as this instruction manual made mockery of the government’s efforts to stop the circulation of independent news.

Cartoon of a man listening to a radio

Przemiennik częstotliwości: z RWE na co dzień ('An RF radio frequency converter: for your daily dose of Radio Free Europe'; Warsaw, 1984), Sol. 215x

The manual teaches how to build your own radio frequency converter to listen to Radio Free Europe, as the Soviet Union and Eastern Bloc countries were jamming Western radio broadcasts. In a foreword to the manual the author criticizes the West for not doing enough to support pro-democracy movements and a lack of technological investment that could counter Soviet efforts to block news. However, it is the author’s opinion on wider Western policy that makes contemporary readers take pause: ‘the supremacy of economy over politics in the West means that the West will purchase Soviet gas and construct pipelines as this lies in their interest. By doing so they are playing into Soviet hands – one frosty winter the Soviet Union will be able to turn off the tap and cut off heating in the entire West Germany.’ For those who broke the law to break the news recent headlines are no news at all.

Olga Topol, Curator Slavonic and East European Collections

For more information about the Solidarity collection, read our blog posts giving a general overview and focusing on satire in the collection. You can also read about some sensational news stories from interwar Poland here.

 

02 June 2022

Jubilees Habsburg Style

This week Britain is marking the platinum jubilee of Queen Elizabeth II. Elizabeth is now – at least according to Wikipedia  – the third longest-reigning monarch in recorded history. Her reign is surpassed in length only by those of Bhumibol Adulyadej (Rama X) of Thailand, whom she will soon overtake, and Louis XIV of France, who still has a two-year lead, having inherited his throne at the tender age of four.

Portraits of Franz Joseph I of Austria-Hungary at his coronation and in 1898

Portraits of Franz Joseph I of Austria-Hungary at his coronation and in 1898, from Unser Kaiser. Festschrift für die vaterländische Jugend zum fünfzigjährigen Regierungs-Jubiläum seiner Kaiserlichen und Königlichen Apostolischen Majestät Franz Josef I. Herausgegeben vom Lehrerhaus-Verein in Wien (Vienna, 1898) 1560/2545.

At number six on Wikipedia’s list is Emperor Franz Joseph I of Austria-Hungary, whose reign lasted from 1848 until 1916, beginning in the aftermath of revolution and ending during a war which would eventually put an end to the Austro-Hungarian Empire and its monarchy. Although he never made it to a platinum jubilee, the 50th and 60th anniversaries of his reign were marked with great celebration and, of course, many publications.

Decorative book cover with a portrait of Franz Joseph

Cover of Leo Smolle, Fünf Jahrzehnte auf Habsburgs Throne 1848-1898. Festschrift aus Anlass des fünfzigjährigen Regierungsjubiläums Seiner Majestät des Kaisers Franz Josef I (Vienna, 1898) 10703.bbb.63.

Of course there were the usual commemorative books, often lavishly illustrated and bound, looking back at the emperor’s reign and the changes it had seen within the Empire. However, their celebratory tone also carried an edge of sorrow. No writer could overlook the death of Franz Joseph’s only son Rudolf in 1889 (although they skated over the sordid details of Rudolf’s suicide). Although it happened too late to be covered in most of the 1898 commemorative volumes, the murder of Franz Joseph’s consort Elisabeth in September 1898 understandably led to a cutting back of the jubilee celebrations that year, and by 1908 this blow too was described as one of the many heavy burdens borne by the emperor.

Decorative book cover with a portrait of Franz Joseph

Cover of Carl Weide, 60 Jahre auf Habsburgs Kaiserthrone: ein Gedenkbuch zum Jubiläum der sechzigjährigen Regierung des Kaisers Franz Josef I (Vienna, 1908) 10706.m.29.

But alongside the more familiar types of commemorative publications there were all manner of local and subject-specific ones which used the jubilee as an occasion to review the previous 50 or 60 years through the prism of their own interests. In 1898 a group of industrialists produced a six-volume work celebrating Austria’s major industries and the Ministry of Agriculture looked back at 50 years of agriculture and forestry. The Austrian Geographical Society also devoted a volume to the progress of its discipline under Franz Joseph’s reign, and as part of a larger commemorative volume, the director of the Imperial Mint set the pulses of numismatists racing with a review of 50 years of coinage reforms.

On a local level, the people of Czernowitz (now Chernivtsi in south-western Ukraine) linked Franz Joseph’s celebration of 60 years on the throne with the 500th anniversary of the first official record of the city in 1408. In 1898, the canny people of Budweis (now České Budějovice in the Czech Republic) recycled memories of an imperial visit three years previously as a jubilee publication.

Book cover

Cover of Reinhold Huyer, Regentenbesuch in Budweis. Zum 50-jährigen Regierungsjubiläum Sr. Maj. des Kaisers Franz Josef I. Als Erinnerung an die Kaisertage von 1. bis 4. September 1895 (České Budějovice, 1898) 09315.e.17.

These locations are a reminder of the sheer scope of the empire that Franz Josef ruled over, but his jubilees were not marked by celebrations in all his territories. Both the golden and diamond jubilees coincided with periods of constitutional crisis and diplomatic tension, in Bohemia and the Balkans respectively, and attempts to present the commemorations as a symbol of imperial unity no doubt rang hollow to many there. Hungary officially ignored the jubilees of 1898 and 1908, considering Franz Joseph only to have been their legitimate ruler since he was crowned King of Hungary in 1867; there were however some Hungarian commemorative publications for the 25th anniversary of that coronation in 1892.

Nonetheless, as the selection of publications described above shows, the jubilees were seen by many as a cause – or at least an excuse – for celebration. Like Queen Elizabeth today, Franz Joseph had been a constant presence in the lives of most of his subjects due to the length of his reign, and the efforts of industrialists, geographers, local councils and others to link their own spheres of interest to that reign offer insights into the ways in which people identify with the symbolism of monarchy.

Susan Reed, Lead Curator Germanic Collections

Decorative title page

Title-page of Joseph Schnitzer, Franz Joseph I. und seine Zeit. Cultur-historischer Rückblick auf die Francisco-Josephinische Epoche (Vienna, 1898) 1899.f.9. (Image from a copy in the  Österreichische Nationalbibliothek)

 

References/Further Reading

Die Gross-Industrie Oesterreichs. Festgabe zum glorreichen fünfzigjährigen Regierungs-Jubiläum seiner Majestät des Kaisers Franz Josef I., dargebracht von den Industriellen Oesterreichs, 1898. (Vienna, 1898) 1809.b.15.

Friedrich Umlauft, Die Pflege der Erdkunde in Oesterreich, 1848-1898. Festschrift der K.K. Geographischen Gesellschaft aus Anlass des fünfzigjährigen Regierung-Jubiläums Sr. Majestät des Kaisers Franz Joseph I. (Vienna, 1898) Ac.6068/3.

Geschichte der österreichischen Land- und Forstwirtschaft und ihrer Industrien 1848-1898. Festschrift zur Feier der ... fünfzigjährigen Wiederkehr der Thronbesteigung ... Franz Joseph I. (Vienna, 1899-1901) 1572/357.

Josef Müller, ‘Die Münz-Reformen in Osterreich während der fünfzigjährigen Regierung des Kaisers Franz Josef I.’, in Anton Mayer (ed.) Festschrift zum fünfzigjährigen Regierungs-Jubiläum, 1848-1898, seiner Kaiserl. und Königl. Apostolischen Majestät Franz Josef I. (Vienna, 1898) 1855.dd.2.

Raimund Friedrich Kaindl, Geschichte von Czernowitz von den altesten Zeiten bis zur Gegenwart. Festschrift zum sechzigjährigen Regierungsjubiläum Sr. Majestät Kaiser Franz Joseph I. und zur Erinnerung an die erste urkundliche Erwähnung von Czernowitz vor 500 Jahren (Chernivtsi, 1908) 10205.h.5.

 

 

04 February 2022

A Dutch Poet on ‘Tortured Majesties’:  Reactions to the Executions of Mary Stuart and Charles Stuart.

Our current exhibition ‘Elizabeth and Mary: Royal Cousins, Rival Queens’, gives a thrilling and moving insight into the relationship between two women who were relatives as well as queens, through letters, books, paintings and objects. Many of the letters on display reveal their feelings towards each other and the political shenanigans around them and, it must be said, by them. There are letters written in code, with the key alongside and in one instance a screen that shows you how to decipher these codes. Fascinating stuff.

The exhibition ends with a moving display of the last letter Mary wrote, in French, in which she laments her fate. She would die on the scaffold the following day: 8 February 1587.

Ten months later, in the city of Cologne, a baby boy was born who would become the greatest Dutch playwright and poet of the Dutch Golden Age: Joost van den Vondel.  (The Vondelpark in Amsterdam is named after him).

Portrait of Joost van Vondel

Portrait of Joost van den Vondel by Philip de Koninck, Rijksmuseum Amsterdam. Public Domain

Joost was born into a family of Mennonites, or Anabaptists. At one point the city expelled all those belonging to these religious movements, including the Vondels. They eventually settled in Amsterdam where Vondel lived and worked for the rest of his long life. He converted to Catholicism and became a staunch defender of that faith. He satirised Protestantism, and was especially harsh on his old faith, Anabaptism, as we shall see.

Vondel was a prolific playwright and poet, who didn’t mince his words when it came to commenting on political events in the Dutch Republic and abroad, although he did not always do so openly.

Take for instance an anonymous play, published in Cologne in 1646, entitled: Maria Stuart: of Gemartelde Majesteit (‘Mary Stuart: or Tortured Majesty’). It is suspected that the imprint is false and that the work was actually published in Amsterdam, but we can’t be sure. However, the disguise is pretty transparent. The style and the tone of the text make it pretty clear who the author is. Vondel may well have thought it prudent not to put his name on it, considering events in England at the time. The Dutch government was not exactly against the Parliamentarian cause in the English Civil War, but they did not support it wholeheartedly either. Why would Vondel write a play about Mary Stuart who died after 19 years of imprisonment by the English, if not to make a point about her grandson Charles I who had just been defeated in the First English Civil War? That to me sounds like too much of a coincidence.

JvdV MariaStuart

Title page of Maria Stuart, of Gemartelde Majesteit. (Cologne, 1646), 11755.e.60.(13.)

Other editions were published in 1661, one of which we also hold (1478.aa.13.(7.))

The subtitle  ‘tortured majesty’ gives you a clue whose side the author is on. In summary, Vondel praises Mary to high heaven and excoriates Elizabeth for her treachery and cruelty. He sees the conflict between Elizabeth and Mary as a religious issue, rather than a political one, so as a catholic he is firmly on Mary’s side. To hammer the point home he adds a number of poems to the play. In the first poem he lets Mary herself speak about her plight. (I must say I prefer her real own words, mentioned above). Vondel then introduces ‘an eyewitness’, none other than the historian of Elizabeth’s reign, William Camden, a protestant (!). If Vondel tried to use a protestant historian to present an ‘unbiased’ viewpoint he failed, because Camden, writing in the reign of Mary’s son James I, appears to lament Mary’s fate just as strongly as the catholic Vondel does in his play. Maybe he tried to make it look as if everyone, catholic and protestant were appalled by the execution of Mary.

Vondel concludes with a ‘Complaint about the Rebels in Great Britain’. In this last poem he tears into the Puritans, blaming them alone for causing the Civil War, and for beheading the Earl of Strafford.

The play was more or less boycotted by theatres at the time, because of its catholic stance, but it was revived in a performance by Theatre group Kwast in 2015.  This group specialises in Dutch 17th-Century plays which they rehearse in one day and perform in the evening; text in hand.

In the year 1649 another ‘anonymous’ work appeared about the execution of Charles I, with the same subtitle as ‘Maria Stuart’ and initials instead of an author: I.v.V. ‘Bloedsmet’ (‘Bloodsmear’) for author. Well, who could that possibly be, I wonder?

Title page of Karel Stvarts, of gemartelde Maiesteyt

Title page of Karel Stvarts, of gemartelde Maiesteyt: in Whithal den 10 van Sprokkel, des Jaers 1649 (S.l. , 1649). 11556.dd.27.

The title translates as: ‘Charles Stuart, Tortured Majesty, in Whitehall the 10th of February, in the year 1649’. (‘Sprokkel’ means ‘gathering of firewood’, which was the commonly-used name for February.) It uses the old Gregorian calendar which converts in the Julian calendar to the 30th of January.  The imprint reads: ‘Printed in the Murder-Year of the King of England, 1649’.

In the poem Vondel introduces Henrietta Maria, Charles’ wife. She dreams that straight after the execution Charles’ head springs back onto his shoulders and he rises up again, like a phoenix,  to slay his enemies (the Parliamentary General Thomas Fairfax is mentioned). And then she wakes up to reality.

In the second poem Vondel is all despair. Charles’ ghost cones to him in a dream and asks how it was possible that London dared to ‘prune his thistle’. Was Strafford’s death not enough to quell the bloodlust of the King’s enemies?  But then he composes himself and says that the blow of the axe sounded like thunder and rocked France, Denmark, Spain and Holland, who will all surely come to the rescue. They will stock London Bridge full of heads and thus the land will be cleared from the ‘pestilence’. Then the Son (i.e. Charles II) will return for his bloody revenge.

The work concludes with a scathing attack on the regicides. Vondel lashes out at the Puritans: He asks indignantly: ‘Is this the pure religion? Is this ‘independence’? No!, this is a Rubicon!’ Again he attacks the Anabaptists by comparing the regicide Major General Thomas Harrison  to Jan van Leyden, one of the leaders of the Anabaptists who briefly established an Anabaptist theocracy in the city of Munster in 1536. He calls ‘Master Peters’ (Hugh Peters, a Puritan preacher) the ‘Ape of Knipperdolling’ (i.e. Bernhard Knipperdolling, a partner of Jan van Leyden).

 Last page of Karel Stuarts, of Gemartelde Majesteyt

 Last page of Karel Stuarts, of Gemartelde Majesteyt.

Vondel penned a third ‘anonymous’ pamphlet against the regicide: Testament om Fairfax vtersten Crom Will recht te maecken.  In it he aims his arrows at Cromwell and  Fairfax as leaders in the rebellion, with a pun on Cromwell’s name. ‘Crom Will’ means ‘crooked will’, so then the title becomes:  ‘Fairfax’s Testament to make right a Last Crooked Will.’ It was signed: ‘The Devil Take the Rogues’.

Text of Testament om Fairfax vtersten Crom Will recht te maecken

Testament om Fairfax vtersten Crom Will recht te maecken. ([The Hague?, 1649?]) 8122.ee.3

Vondel was well informed about events in Britain. He must have read the many newspapers and pamphlets on these events, published in the Netherlands, some written in Dutch, some translated from English, many kept in our collections.

But that’s for another time.

Marja Kingma, Curator Dutch Language Collections

Elizabeth and Mary footer

20 December 2021

Stefan Zweig and the Rival Queens

Stefan Zweig (1881-1942), the prolific Austrian author whose collection of autograph manuscripts is at the British Library, was fascinated by artistic creativity, and with it the drafts, scores, sketches and proofs that allow us a glimpse of a work of art coming into being. At once evidence of both sheer artistic labour and a kind of otherworldly genius, manuscripts had for him the potential to insert us into decisive moments, what he would call Sternstunden, whether they were creative breakthroughs or political turning points. He turns his attention to one such Sternstunde in a discussion on ‘The World of Autograph Manuscripts’ (1923):

The most powerful and harrowing must of course always be those autographs, where the moment of putting pen to paper was itself a historic, cultural, universally significant one. Elizabeth I’s signature underneath Mary Stuart’s death warrant – all of us have seen the scene in Schiller’s tragedy and now it suddenly lies before us, the original fateful page, the live stroke of the quill which brought a heroic life to its end.

Digitised copy of Mary Stuart’s death warrant

Digitised copy of Mary Stuart’s death warrant. Add MS 48027, ff. 448r-450r

The British Library’s current exhibition Elizabeth and Mary: Royal Cousins, Rival Queens, expands on Zweig’s quintessential example of the most powerful of manuscripts and brings to life the epic history through its personal and political documents. The signed death warrant – now in Lambeth Palace Library – does not appear in the current exhibition, but the act is represented by ‘A true Copie of the Proclamation lately published by the Queenes maiestie, under the great Seale of England, for the declaring of the Sentence, lately given against the Queene of Scottes, Richmond, 4 Dec 1586’ (Add MS 48027, ff. 448r-450r).

Title-page of Zweig's 'Maria Stuart'

Title page of Stefan Zweig, Maria Stuart (Vienna, 1935), W14/4184

Zweig wrote a hugely popular biography of Mary Queen of Scots in 1935, adding to an already weighty Mary-bibliography. Of course, German-language interest in Mary was already longstanding and is most commonly associated with Friedrich Schiller’s play Maria Stuart (1800). While Marie von Ebner-Eschenbach wrote the drama Maria Stuart in Schottland (1860) as a kind of response to Schiller’s portrayal, interrogating her predecessor’s notion that femininity (Weiblichkeit) and political authority were incompatible qualities. Zweig returns somewhat to that theme in that he pits a hyper-feminised Mary against an unwomanly Elizabeth, a passionate martyr against a cold-hearted Queen. Although, as Ulrike Tanzer writes, Zweig’s dichotomising tendencies are not absolute, as he depicts both queens as political agents and victims, as leaders and subjects of manipulation, thrown into the political and religious power structures of the time.

Zweig moved to London in 1934 while in the process of finishing his biography of Erasmus von Rotterdam. He had had the idea to move his focus to the rival queens the previous year, his new Portland Place flat allowing him to consult the “enormous amount” of material at the British Museum. Despite the many accounts of the history already available, Zweig felt the book [‘das entscheidende Buch’] on Mary did not yet exist, hence his compulsion to write it. His interest was however already established, given the mention of the signed death sentence in our first quotation from 1923. A trip to New York in January 1935 brought Zweig, now an expert in his subject, face to face with Elizabeth at the Metropolitan Museum of Art: “A remarkable portrait of Elizabeth I by Lucas de Heere, which shows her more nervous with a quite frightened expression, always an indecisiveness suppressed behind her pomp.” (Doubt was later cast on the identity of both sitter and painter, and the Met now describes the picture simply as a ‘Portrait of a Woman’ by a ‘British Artist’.)

Portrait of an Elizabethan lady

‘Portrait of a Woman’ by a ‘British Artist’. Source: Metropolitan Museum of Art

Zweig’s Maria Stuart devotes most of its pages to just the two or so years covering the murder of David Rizzio until Mary’s imprisonment in England, when “passion flamed up in her with elemental force, and what might have seemed an average destiny assumed the lineaments of a Greek tragedy as formidable as that of Orestes.” It is typical of Zweig’s biographies to draw attention to a central scene, a decisive moment, or in this case the decisive two years during which “Mary underwent the supreme experiences which led in the end to her destruction, and thanks to which, likewise, her memory has become so noteworthy.” Subsequent interpretation, the BL exhibition included, has no doubt nuanced Mary’s legacy to show her “noteworthiness” beyond the intrigue of those years.

On the famous casket letter debate, Antonia Fraser’s 1969 biography (London, 1969; X.700/3754), among others, attests to their forgery, whereas Zweig is convinced of their authenticity: “We, who know that Mary in times of stress always poured her heart out in verse, can have no doubt that she composed both letters and poems.” Zweig the biographer always takes a position, asserting the causes, intentions and consequences of events, even if that required some serious speculation, which was often the case for his psychological portraits.

Cover of Stefan Zweig, The Queen of Scots

Cover of Stefan Zweig, The Queen of Scots (London, 1950), W.P.8077/2.

The biography was incredibly successful and, as with pretty much all of Zweig’s work, was immediately translated into numerous languages, with the English edition, translated by long-time Zweig-collaborators Eden and Cedar Paul, appearing the same year. While Zweig’s legacy waned in the middle of the century, that same English translation was reissued by Pushkin Press in 2018, along with a raft of Zweig’s work, showing that there is a place for Zweig’s take on this much churned history. Its place is surely secured more as an example of Zweig’s hugely popular and gripping style, rather than an example of sober, historical analysis. It is of its time, a deeply psychological insight into a fascinating period, which complements the personal letters between the rival queens currently on display at the Library.

Pardaad Chamsaz, Curator Germanic Collections 

References/Further reading:

Stefan Zweig, Maria Stuart (Vienna, 1935), W14/4184

Stefan Zweig, The Queen of Scots (London, 1950), W.P.8077/2.

Rüdiger Görner and Klemens Renoldner (eds.), Zweigs England (Würzburg, 2014), YF.2015.a.10030

Ulrike Tanzer, ‘11.4 Maria Stuart (1935)’, in Stefan-Zweig-Handbuch, edited by Arturo Larcati, Klemens Renoldner and Martina Wörgötter (Berlin, 2018), YF.2018.a.13186, pp. 415-424

Oliver Matuschek, Ich kenne den Zauber der Schrift : Katalog und Geschichte der Autographensammlung Stefan Zweig ; mit kommentiertem Abdruck von Stefan Zweigs Aufsätzen über das Sammeln von Handschriften (Vienna, 2005), YF.2006.a.13265

Elizabeth and Mary footer

14 October 2021

Investigating German colonialism in the British Library’s collections

Content warning: This blog reproduces an image from a historical publication which is now considered racist

Last week, the Zanzibari writer Abdulrazak Gurnah became the first black African author in 35 years to win the Nobel Prize in Literature. Judges from the Swedish Academy highlighted his ‘uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism’ as a key reason for the distinction.

Much of Gurnah’s writing is set in East Africa, and his latest novel, Afterlives, explores the impact of German colonialism on the region. The novel’s protagonists are residents of a coastal town whose lives become shaped by interactions with German soldiers, settlers and missionaries.

Gurnah’s receipt of the Nobel Prize is not only a testament to his literary prowess, but also reflects a long overdue process of engagement by European cultural institutions with the history of colonialism. As part of a three-month PhD placement, I am investigating what the British Library’s collections reveal about German colonialism and its legacies.

Cover of Afterlives by Abdulrazak Gurnah

Cover of Abdulrazak Gurnah’s latest novel, Afterlives (London, 2021)

By consulting curators in various collections and exploring the Library’s holdings in their full breadth, including sound recordings, maps and postage stamps as well as written material, I hope to identify the potential for interrogating European accounts and locating under-represented, colonised and subaltern voices.

The era of formal German colonialism was short compared to other European empires such as Britain and France. Germany, which did not become a unified state until 1871, expanded into eastern Africa and modern-day Namibia, Cameroon and Togo in the 1880s, and established colonies in China and the Pacific a decade later. After defeat in World War One, Germany lost all of its overseas territories, with Britain taking over most of German East Africa.

The involvement of German speakers in colonial projects, however, has a longer history. In the first half of the 19th century, missionaries from German regions travelled to Africa to propagate Christianity.

One such individual was Johann Ludwig Krapf, whose activities were pointed out to me by Mariam de Haan from the British Library’s Asian and African Studies department. A clergyman from Württemberg, Krapf worked in East Africa between 1837 and 1855, and was one of the first Europeans to document the Swahili, Maasai and other regional languages.

In an account of his travels, available digitally in German on the British Library’s website, Krapf proposed that European nations take charge of different areas of Africa and Asia. Each power would place the indigenous peoples under their tutelage until Christianity had brought them to ‘full maturity’.

W.D. Cooley’s ‘Map of part of Africa, South of the Equator, shewing the discoveries of the Rev. Dr. Krapf and Rev. J. Rebmann'

Krapf’s geographical findings are shown on W.D. Cooley’s ‘Map of part of Africa, South of the Equator, shewing the discoveries of the Rev. Dr. Krapf and Rev. J. Rebmann' (London, c. 1864) 2.b.14.

Krapf’s life provides an example of the transnational entanglement of European actors in ‘civilising’ projects. He did not travel under a German organisation, but rather as a member of the British Church Missionary Society, and likened his activities to Scottish counterpart David Livingstone’s work in southern Africa. In London, the cartographer William Desborough Colley published a map (shown above) charting the geographical findings of Krapf and fellow German missionary Johannes Rebmann.

In the mid-1880s, the German East Africa Company sought to gain economic and political power in the region. Following heavy local resistance to the company’s administration, the German government took control of the territory in 1891.

The contemporary and retrospective literature published by colonial officers active in East Africa contains racist stereotypes, and frequently masks the brutal realities of German practices. However, the texts occasionally reveal how local resistance undermined imperial authority.

Early opposition came in particular from the Hehe ethnic group. In 1891, Hehe warriors ambushed a German column in what became known as the Battle of Lugalo. The German defeat, with heavy losses, was described as a ‘catastrophe’ in the memoirs of the officer Tom von Prince, who acknowledged admiringly how the Hehe leaders had exploited their enemy’s vulnerability when marching in line.

Cover of Tom von Prince’s Gegen Araber und Wahehe

Cover of Tom von Prince’s Gegen Araber und Wahehe. Erinnerungen aus meiner ostafrikanischen Leutnantszeit, 1890-1895 (Berlin, 1914) 9061.d.35.

Accounts of indigenous resistance in the British Library’s collections are not limited to German perspectives. The Sound and Moving Image catalogue contains interviews recorded by Alison Redmayne, a researcher who conducted fieldwork in Tanzania during the 1960s. Redmayne collected interviewees’ descriptions of the Battle of Lugalo and the Maji-Maji Rebellion, a major uprising between 1905 and 1907.

The uprising began when a spiritual medium, Kinjikitile Ngwale, claimed that a water-based medicine (maji means water in Swahili) would protect rebels from German bullets. After Tanzania became independent in 1961 following British rule, the Maji Maji Rebellion was celebrated as a moment of unity between different ethnic groups.

Ebrahim Hussein’s popular play Kinjeketile, published in 1969, reimagined the leader – who was executed by colonial officers early in the rebellion – as a tragic hero who privately doubted the power of his ‘sacred water’ but kept silent to preserve the newfound solidarity among the rebels.

Cover of the English translation of Ebrahim Hussein’s Kinjeketile

Cover of the English translation of Ebrahim Hussein’s Kinjeketile (Dar es Salaam, 1970), X.908/26258

Early postcolonial interest in the Maji Maji Rebellion was also reflected in an oral history project at the University of Dar es Salaam in the late 1960s, in which students interviewed individuals who experienced the uprising. A published collection of material from the project, including transcriptions of the interviews in local languages and translations into English, can be found in our holdings.

In recent years, historians have revisited the interviews and highlighted underexplored passages which challenge the notion of the Maji Maji Rebellion as an interethnic struggle against European domination. Thaddeus Sunseri, for example, has pointed to instances of collaboration with the Germans and emphasised the variety of motives behind participation in the revolt.

Introductory page of the University of Dar es Salaam’s Maji Maji research project

Introductory page of the University of Dar es Salaam’s Maji Maji research project, 1968. Collected papers (Dar es Salaam, 1969) X.805/195.

Abdulrazak Gurnah’s Afterlives, too, illustrates the complex choices faced by individuals whose lives are disrupted under foreign rule, and Gurnah’s works are a reminder that understandings of the colonial past are constantly evolving. The British Library does not contain everything there is to know about European colonialism: accounts from colonisers and European perspectives are likely to be better represented than the voices of the colonised, which sometimes survive only in mediated form. Nonetheless, the collections offer potential for new insights which can only be realised through dialogue across departments and across source collections.

I have been astounded by the wide range of relevant material which I have found in the library so far, and, when speaking to colleagues, I think they have been surprised too. As my project continues, I look forward to sharing further library resources for investigating colonialism with colleagues and library users.

Rory Hanna, PhD Placement Student, German Collections

References and further reading:

Abdulrazak Gurnah, Afterlives (London, 2021), in order

Abdulrazak Gurnah, Paradise (London, 1994), Nov.1994/631

Sebastian Conrad, German Colonialism: A Short History (Cambridge, 2012) YC.2011.a.17036

Clarissa Vierke (ed.), Johann Ludwig Krapf: the life and work of a missionary and scholar-traveller in nineteenth-century East Africa (Nairobi, 2009) YD.2009.a.6998

Clemens Gutl (ed.), Johann Ludwig Krapf: „Memoir on the East African slave trade“. Ein unveröffentlichtes Dokument aus dem Jahr 1853 (Vienna, 2002) X.0909/1053.(73)

J.L. Krapf, Reisen in Ost-Afrika, ausgeführt in dem Jahren 1837-55, etc (Stuttgart, 1858) 10096.e.30. 

J.L. Krapf, Travels, researches and missionary labours, during an eighteen years' residence in Eastern Africa (London, 1860) 010095.gg.34. 

Andrew Roberts (ed.), Tanzania Before 1900 (Nairobi, 1968), X.709/15877.

Alison Redmayne, 'The Wahehe people of Tanganyika', PhD thesis (Oxford, 1965) 

J.B. Gewald, ‘Colonial Warfare: Hehe and World War I, the Wars Besides Maji Maji in South-Western Tanzania’, African Historical Review 40:2 (2008), pp. 1-27, 0732.493000

Tom von Prince, Gegen Araber und Wahehe. Erinnerungen aus meiner ostafrikanischen Leutnantszeit, 1890-1895 (Berlin, 1914) 9061.d.35.

Carl Peters, Das Deutsch-Ostafrikanische Schutzgebiet (Munich, 1895), 10094.e.29.

Felicitas Becker und Jigal Beez (eds), Der Maji-Maji-Krieg in Deutsch-Ostafrika, 1905-1907 (Berlin, 2005) YF.2006.a.30647

James Giblin and Jamie Monson (eds), Maji Maji: Lifting the Fog of War (Leiden, 2010) 0733.775000 v. 20

Ebrahim Hussein, Kinjeketile (Dar es Salaam, 1970) X.908/26258

University College, Dar es Salaam, Department of History, Maji Maji research project, 1968. Collected papers (Dar es Salaam, 1969) X.805/195.

Thaddeus Sunseri, ‘Statist Narratives and Maji Maji Ellipses’, The International Journal of African Historical Studies 33:3 (2000), pp. 567–84, 4541.580000

Elijah Greenstein, ‘Making History: Historical Narratives of the Maji Maji’, Penn History Review 17:2 (2010), pp. 60-77 

Stefan Noack et al (eds), Deutsch-Ostafrika: Dynamiken europäischer Kulturkontakte und Erfahrungshorizonte im kolonialen Raum (Berlin, 2019), YF.2020.a.11433

08 October 2021

1848 Revolutions: the Czech perspective

‘With the sudden onset of the 2011 “Arab Spring” in the Middle East and North Africa, the phenomenon of revolution has new life in the social sciences’. This opening sentence of the article ‘The Structure of Comparison in the Study of Revolution’ by Colin J.Beck (Sociological Theory, 2018. Volume: 36 issue: 2, page(s): 134-161) indicates a growing interest in the phenomenon of revolution in social sciences. The author conceptualizes ‘comparison as a network of cases, suited for the tools of social network analysis’, as ‘in comparative studies, cases do not just exist as independent units—rather, they lie in interdependent webs of comparison’.

Such an approach might work very well in relation to sources that researchers are studying. The primary focus for information professionals is to help researchers in creating webs and networks of sources. Having checked recently the British Library Flickr account, I noticed a significant number of illustrations from the same book - Na úsvitě nové doby. Dějiny roku 1848. v zemích českých (‘At the dawn of a new age. History of 1848 in the Czech lands’) by Josef Jakub Toužimský  and was surprised how well it fits with other parts of our collections.

Cover of Na úsvitě nové doby with a 'Liberty' figure and lion

Cover of  Josef Jakub Toužimský, Na úsvitě nové doby. Dějiny roku 1848. v zemích českých (Prague, 1898) 09315.ee.17 

One of our online collections guides – 1848 Revolutions – provides an overview of the British Library highlights. Toužimský’s book, with its 101 illustrations and 272 facsimiles of documents and other contemporary materials gives the Czech perspective on the events of 1848.

Caricature of March 1848: Metternich’s March panic

Chapter 5: The Fall of Metternich. Caricature of March 1848: Metternich’s March panic

Josef Toužimský was born in the year of the revolution, and published his book by its 50th anniversary. He was one of the leading Czech journalists of his time, who was interested in and focused on national liberation movements, especially in the Balkans. In 1875-76, during the Serbo-Turkish War, he worked as a correspondent for the newspaper Národní listy. After the war, he continued to work in this newspaper together with another famous Czech journalist and writer Josef Holeček.

Toužimský’s book on the Revolution of 1848 combines the author’s historic research with a unique collection of illustrations that, apart from portraits of historical figures and politicians traditional for historical books, include reproductions of caricatures from the Czech press and artistic representations of the scenes.

Portrait of Adolf Fischhof

Medical doctor Fischhof [Adolf Fischhof, a Hungarian-Austrian writer and politician], a fighter for the rights of the peoples of Austria, contemporary portrait [by Jan Vilímek]

Metternich, a great state bloodsucker; caricature of 1848

Metternich, a great state bloodsucker; caricature of 1848

Administrator (locking the door): So – it’s just the right time for me to disappear too; caricature of 1848.

The last job. Administrator (locking the door): So – it’s just the right time for me to disappear too; caricature of 1848.

‘Slovanka’, a female leader on the barricades during the bloody days of the 1848 Pentecost

‘Slovanka’, a female leader on the barricades during the bloody days of the 1848 Pentecost.

Fathers Franciscans on the barricades.

Franciscan Fathers on the barricades.

Symbolic drawings play a decorative function and open every chapter. The drawings most likely were created by Jan Vilímek (1860-1938), who is known as a painter of many portraits of famous Bohemians and other Slavs and a prolific illustrator for popular magazines, such as Humoristické Listy, Zlatá Praha and Světozor.

Drawing of a crowned figure and birds

Drawing from Na úsvitě nové doby

Drawing of a figure holding a flag and sword

 Drawing from Na úsvitě nové doby

I hope that highlighting this book might contribute to creating wider networks of sources for researchers in history, social sciences, history of art and other subjects.

Katya Rogatchevskaia, Lead Curator East European Collections

27 September 2021

Angela Merkel - a leadership in books

Last weekend’s German Federal election marked the beginning of the end of Angela Merkel’s 16 years in office as Chancellor. Although she will remain in a caretaker role while the German political parties negotiate to form a ruling coalition, once agreement is reached she will stand down and retire from active political life. As the first woman and the first politician from the former German Democratic Republic in the role, Merkel has been the subject of great interest and many books. The following is an overview of some of the many that the British Library has acquired over the years.

Book cover with a photo of Angela Merkel at a press conference

Angela Merkel, In unruhiger Zeit: Reden und Aufsätze aus drei Jahren deutscher Einheit (Düsseldorf, 1994) YA.1995.a.651

Merkel first arrived on our shelves in 1994 via a collection of her speeches and essays, In unruhiger Zeit (‘In Unsettled Times’). The book bears witness to her swift rise in politics: she only became politically active in late 1989, joined the Christian Democratic Union party (CDU) the following summer, and was appointed Minister for Women and Young People in the newly-united German government in 1991. As the journalist Fides Krause-Brewe says in her introductory essay, Merkel’s was “a career that only a revolution could produce”. The first ‘political biography’ of Merkel in the BL, by Wolfgang Stock, followed in 2000.

By 2005 we had acquired two more biographies and a book based on interviews with Merkel herself, Mein Weg (‘My Path’). After Merkel became Chancellor that year there was naturally an explosion of interest and publications. A theme often highlighted was the fact of Merkel being a woman, sometimes contrasted with male election rivals such as Gerhard Schröder (2005) and Peer Steinbrück (2013). Merkel is also sometimes compared to other women in positions of power and to contemporary female heads of state, for example in Patricia Lessnerkraus’s Merkel, Macht, Politik (‘Merkel, Power, Politics’).

Cover of a book about Merkel for young readers

Clare Throp, Angela Merkel (London, 2014) YKL.2014.a.394

As one of the world’s most powerful women, Merkel is often depicted as a role model. She features as one of the ‘Extraordinary Women’ in an educational series aimed at 9-11 year olds, and Joyce Marie Mushaben’s Becoming Madam Chancellor is “dedicated to girls everywhere looking for positive political role models”. Two of Merkel’s political nicknames show how such role models are still needed. Her mentor, former Chancellor Helmut Kohl, called her his ‘Mädchen’ (‘girl’), despite the fact that Merkel was a professional woman in her mid-30s with a doctorate in quantum chemistry. A 2001 study of her background and her rise in the CDU was titled Das Mädchen und die Macht (‘The Girl and Power’). In recent years she has often been referred to as ‘Mutti’ (‘mum’), a title perhaps affectionately meant but which can also be read as patronising: it’s hard to imagine a male politician being referred to by equivalent masculine terms.

Merkel’s GDR background has also been subject to much study and speculation. In a ‘collective biography’ from 2010 Michael Lühmann compares her with two other politicians from the East, Matthias Platzeck and Wolfgang Thierse. He defines all three as ‘Wendepolitiker’ – figures who only became active in politics around the time the Berlin Wall fell but who quickly became familiar and influential in the years that followed. Meanwhile Ralf Georg Reuth and Günther Lachmann go in search of Merkel’s GDR life in Das erste Leben der Angela M. (‘The First Life of Angela M.’). The famously reticent Merkel once said of this period “People know hardly anything about 35 years of my life”, but it is well known that her father was a Lutheran pastor, and her own faith is the focus of a study by Volker Resing, Angela Merkel, die Protestantin (‘Angela Merkel, the Protestant’). Resing later edited a collection of speeches given by Merkel at national church meetings, shedding further light on her beliefs and how they influence her politics.

Die Protestantin

Volker Resing, Angela Merkel, die Protestantin: ein Portät (Leipzig, [2009])  YF.2012.a.8103

The majority of our holdings about Merkel are in German, but of course she also attracted international attention. We have a biography in French from 2006, but our earliest English-language work, rather surprisingly, dates from as late as 2013, and was written in the context of the 2008 financial crisis and its lasting negative effects in the Eurozone. In the same year a biography by Stefan Kornelius was translated into English, with an additional chapter for a UK audience entitled ‘The British Problem’. The problems in the Eurozone also form the background to Nicolas Barotte’s François & Angela, a study of the relationship between Merkel and French President François Hollande during the period. Despite the affectionate relationship implied by the cover photograph, Barotte highlights the tensions and disagreements between the two, calling them a “couple in crisis”.

Book cover with a photo of Francois Hollande and Angela Merkel YF.2016.a.15938

Nicolas Barotte, François et Angela: Hollande contre Merkel: histoire secrète d'un couple en crise (Paris, [2015])

Although the Eurozone crisis and then Merkel’s welcoming of Syrian refugees to Germany in 2015 did considerable damage to her popularity at home, most of the publications we hold about her appear even-handed in their allocation of praise or blame. One of the exceptions is a study by Gertrud Köhler, a fierce critic of Merkel. Its title Die Patin (‘The Godmother’) with its mafia overtones gives an idea of Köhler’s opinion. Her latest book on Merkel is described as a ‘requiem’, and claims that Merkel’s leadership has weakened Germany. Another critical voice is Dirk Kurbjuweit, editor of news magazine Der Spiegel whose book Alternativlos (‘No Alternative’ – a term Merkel used to defend her handling of the Eurozone crisis) accuses her of failing to rise to the challenges of office, preferring a reactive to a proactive approach when faced with problems.

Despite this, Merkel’s approval rating in Germany is high as she leaves office, and in a YouGov poll this summer she was rated the most popular world leader by voters in six countries. Furthermore, a sense of affection for the former chancellor in Germany is reflected in the success of the ‘cosy crime novel’, Miss Merkel, by David Safier, which has Merkel retiring to a rural village near her childhood home and solving a murder mystery. And a limited edition commemorative Merkel teddy bear swiftly sold out this year.

Book cover with a cartoon of Angela Merkel and a pug

David Safier, Miss Merkel: Mord in der Uckermark (Hamburg, 2020) On order

No doubt we will continue to acquire books in coming years about Angela Merkel, her time in office, and her legacy (a collection of her major speeches is on order – and dare we hope for her memoirs?), building on our collections about perhaps the most significant figure in recent German and European history.

Susan Reed, Lead Curator Germanic Collections

References/Further reading

Wolfgang Stock, Angela Merkel: eine politische Biographie (Munich, 2000.) YA.2002.a.21061

Mein Weg: Angela Merkel im Gespräch mit Hugo Müller-Vogg (Hamburg, 2004) YF.2005.a.8655

Marcus Maurer [et al.], Schröder gegen Merkel: Wahrnehmung und Wirkung des TV-Duells 2005 im Ost-West-Vergleich (Wiesbaden, 2007) YF.2008.a.4259

Janis Eitner, Macht Macht männlich? Das Bild von Angela Merkel und Gerhard Schröder in der deutschen Tagespresse (Marburg, 2007) YF.2009.a.11222

Merkel gegen Steinbrück : Analysen zum TV-Duell vor der Bundestagswahl 2013 ed. byThorsten Faas, Jürgen Maier, Michaela Maier (Wiesbaden, 2017) YF.2019.a.6423

Florence Absolu, Les femmes politiques dans la presse: mythèmes, biographèmes et archétype : les représentations genrées de Ségolène Royal et Angela Merkel dans la presse française et allemande pendant leurs campagnes électorales = Politikerinnen in der Presse: Mytheme, Biographeme und Archetyp : Die gender-betonte Darstellung von Angela Merkel und Ségolène Royal in den deutschen und französischen Printmedien während ihrer Wahlkampagnen (Würzburg, 2014) YF.2015.a.3012

Regina Richter, Angela Merkel und andere kluge Frauen : Selbst- und Fremdbilder von Frauen in politischen Spitzenpositionen (Saarbrücken, 2007) YF.2010.a.3328

Joyce Marie Mushaben, Becoming Madam Chancellor: Angela Merkel and the Berlin Republic (Cambridge, 2017) YC.2018.a.511

Evelyn Roll, Das Mädchen und die Macht: Angela Merkels demokratischer Aufbruch (Berlin, 2001) YA.2002.a.38421

Michael Lühmann, Der Osten im Westen, oder, Wie viel DDR steckt in Angela Merkel, Matthias Platzeck und Wolfgang Thierse? Versuch einer Kollektivbiographie (Stuttgart, 2010) YF.2011.a.25124

Ralf Georg Reuth & Günther Lachmann, Das erste Leben der Angela M. 2nd ed. (Munich, 2013) YF.2016.a.1155

Angela Merkel, Daran glaube ich: christliche Standpunkte, ed. By Volker Resing (Leipzig, [2013?]) YF.2017.a.14480

Baudouin Bollaert, Angela Merkel (Monaco, 2006) YF.2008.a.25729

Alan Crawford & Tony Czuczka, Angela Merkel: a chancellorship forged in crisis (Chichester, 2013) YC.2013.a.12600

Stefan Kornelius, Angela Merkel: the chancellor and her world, translated by Anthea Bell and Christopher Moncrieff (Richmond, Surrey, 2013) YC.2014.a.7686. Original German edition: Angela Merkel : die Kanzlerin und ihre Welt (Hamburg, 2013) YF.2015.a.20431

Gertrud Höhler, Die Patin: wie Angela Merkel Deutschland umbaut, 2nd ed. (Zurich, 2012) YF.2014.a.8445

Gertrud Höhler, Angela Merkel: das Requiem (Berlin, 2020) Awaiting shelfmark

Dirk Kurbjuweit, Alternativlos: Merkel, die Deutschen und das Ende der Politik (Munich, 2014) YF.2015.a.3659.

Angela Merkel, Die grossen Reden, ed. Caroline Draeger (Munich, 2021) On order

Gerd Langguth, Angela Merkel. 2nd ed. (Munich, 2005) YF.2006.a.16958

Matthew Qvortrup, Angela Merkel: Europe’s most influential leader, Expanded and updated edition. (London, 2017) YK.2018.a.1175

18 August 2021

Bears of Bern – Fictional and Real

To coincide with the British Library's exhibition Paddington: The Story of a Bear, we've put together a series of blog posts about a few other bears (fictional and real) from the collections. 

Our current Paddington Bear exhibition made me think of one of his forebears in British children’s literature, Mary Plain. Mary appeared in a series of 14 books by the Welsh author Gwynedd Rae published between 1930 and 1965. Like Paddington, Mary is sufficiently anthropomorphic to talk to and interact with humans. She is taken under the wing of the ‘Owl Man’, named for his round spectacles, and the ‘Fur Coat Lady’, who accompany her on various ‘svisits’ as Mary calls them, in and beyond her native Bern, venturing as far afield as the USA.

Cover of 'Mostly Mary', with a picture of three bears' heads
Cover of the first edition of the Gwynedd Rae’s first Mary Plain book, Mostly Mary (London, 1930) 12803.p.40

In her ‘very important’ introduction to the first book, Rae says that she was inspired by a stay in Bern where she regularly visited the city’s historic bear pit and started to make up stories about its inhabitants. Mary’s original home is in this pit, and the first book presents a pretty accurate map of it at the time when Rae visited. It was Bern’s fourth bear pit, and although it had been developed and extended over the years, it was still an unnatural and inadequate place for bears to be kept.

A sketch-plan of the bear pit in Bern as it was in the 1930s

Plan of the Bear Pit, from Gwynedd Rae, Mostly Mary (London, 1930) 12803.p.40. The names of Rae’s bear characters are given in the sections where they live.

Although Rae portrays the bears’ keeper, Job, as a kind man and gives her anthropomorphised bears an autonomous and happy life within their captive world, she also makes her readers see how they beg for food thrown by visitors, and mentions that the only real tree in the enclosure is given over to the older bears who most need its shade. It’s no wonder that Mary prefers her travels and adventures with her human friends, even if these would be an equally unnatural life for a real bear.

But why was there a bear pit in Bern? The clue is in the city’s name. According to legend, its founder, Duke Berthold V von Zähringen, vowed to name the city after the first animal he successfully killed in a hunt there. This turned out to be a bear, which became the city’s namesake and emblem. (I wonder if Berthold would have been so keen if he’d caught a rabbit?)

The first record of live bears being kept in Bern dates from 1513, when, according to contemporary chronicler Valerius Anselm, Bernese troops brought one back as a trophy from the Battle of Novara, and the bears were soon familiar enough to be the subjects of patriotic local poems.

Title-pages of two 16th-century poems, with woodcuts of bears
Poems in praise of the ‘noble bear of Bern’ printed in the 1540s by Mathias Apiarius. Facsimile editions from Dreißig Volkslieder aus den ersten Pressen der Apiarius (Bern, 1937) Ac.9586.b/4.

The first bear pit was in a central square, called Bärenplatz today, although the name is first recorded in the 19th century when the bears had long since moved. The current site by the River Aare dates back to 1857 and until the early 21st century still consisted of the rather bleak enclosure depicted in Rae’s books.

19th-century engraving of the bear pit in Bern
The bear pit opened in 1857, reproduced as endpapers in Emil Hänni, Ein Leben für die Bären (Bern, [1975])

A memoir by Emil Hänni, the city’s Bear-Keeper from the 1950s to the 1970s, gives an impression of the pits at that time and of the life led by the bears. Although Hänni’s genuine devotion to his charges is obvious, his book is something of a window into another time in terms of attitudes to animal welfare. When he took the job, his only formal experience working with animals was as a sheepdog trainer, and he received only two days’ training from his predecessor. He expresses anger at tourists who throw glass bottles of milk or unsuitable foodstuffs into the pit, but never questions the very fact of them feeding the bears for their own entertainment, or the suitability of the pit for housing large animals. The book ends with the bears returning to the pit following restoration work in 1976, after which Hänni’s son, also called Emil, took over the job.

Two bears in the pit, surrounded by tourists
Bears and spectators during Emil Hänni senior’s time as Bear-Keeper. From Ein Leben für die Bären

Emil junior would be Bern’s last official Bear-Keeper, retiring in 2003. From the 1970s onwards, both animal rights groups and public opinion became increasingly vocal in calling for a more natural environment for the bears. In the mid-1990s major renovations were carried out, providing more shade and water, and covering the concrete base of the pit with a thick floor of sand and gravel, but the pit was still inadequate by modern animal welfare standards. In 2001 a competition was announced to design a more suitable home, and in 2009 the new enclosure opened, housing fewer bears in a larger space. Now known as a park rather than a pit, it comprises a landscaped area along a stretch of the Aare. Part of the old pit is joined to it, the other part has become a shop and exhibition area.

Given their symbolic importance to the people of Bern, it is good to know that bears now have a more suitable home in the city. I hope Gwynedd Rae and Mary Plain would have approved.

Susan Reed, Lead Curator Germanic Collections 

More bear-themed posts from the European Studies blog:

British Intellectuals and Russian Bears

‘Ill scratches the bear’, an endangered proverbial species

Paddington exhibition banner

 

18 June 2021

Portuguese liberal exiles in Plymouth

England has a proud history of taking in political refugees, as readers of the British Libray's publication Foreign-Language Printing in London will know.

London was the focus of foreign-language printing in Britain, but we have cases of Dutch refugees in Norwich (see Anna Simoni in FLPIL) and Portuguese in Plymouth.

Dom Pedro IV granted a constitutional charter in 1826 and renounced the throne of Portugal (he remained Emperor of Brazil) in favour of Dona Maria da Glória (Maria II), his seven-year-old daughter. On 13 March 1828 Pedro’s reactionary brother Dom Miguel seized power and abolished the constitutional charter, causing the flight of at least 2000 liberals into exile. They sailed from the Peninsula at Corunna and El Ferrol, landing at Falmouth, Portsmouth and Plymouth.

Dom Pedro had sent Dona Maria from Rio to Porto, but when it was learned that Dom Miguel was in control she changed course for England. She landed at Falmouth on 24 September 1828 and travelled to London, where she was presented with a copy of the Constitution and a sceptre.

Title page of a London edition of the Portuguese Carta Constitucional
Title-page of Carta constitucional da Monarchia Portugueza (London, 1828) 1572/1061

The exiles lived in squalor in a refugee camp in Plymouth, the so-called Depósito Geral, but they managed to build a stage at their own expense. The camp’s governor closed the theatre down, and the actors decamped to the Theatre Royal. This was probably the theatre built in 1813 in the city, although da Sousa says that it was based in Saltram House  in nearby Plympton, owned by the first Earl of Morley, a supporter of the liberal cause.

The arrival of the princess in England was the occasion for a production of Catão, by the major liberal literary figure, Almeida Garrett, imitated from Addison’s Cato. (It had previously been staged in Lisbon.) It was played four times at the Theatre Royal in October and December 1828.

During the performance of 24 October 1828 the death of Dom Miguel was announced, and the Portuguese Constitutional Hymn and God Save the King were sung with “frantic excitement and vivas etc.” The announcement was, however, premature, and civil war dragged on in Portugal until 1834, with the liberals triumphant and the exiles repatriated.

The BL has a number of small publications printed for the exiles on the south coast of England:

Aviso aos portuguezes, leaes defensores da Augusta Rainha a Senhora D. Maria Segunda, da carta constitucional, e gloria da sua patria (Plymouth: Law, Saunders e Heydon, [1828?]) HS.74/2237(38)

C. Xavier, No: 28. Plymouth, 24 de Setembro de 1828 (Plymouth: E. Nettleton, [1828]) HS.74/2237(39)

A Few words on the subject of the “Denominated Act” of the three estates of the Kingdom of Portugal, assembled in Cortes, in Lisbon, on the 11th of July, 1828. Translated from the Portuguese (Plymouth, 1828) 1141.i.18.(2.)

Marcos Pinto Soares Vaz Preto, Sermão pregado na Capella Catholica de Stonehouse… = Sermon on the birthday of Pedro IV., Emperor of the Brazils, in thanksgiving for the arrival of Dona Maria 2nd, Queen of Portugal. (Plymouth: W. W. Arliss, 1828) 1358.i.20

Acaba de receber-se a seguinte Proclamação, pelo Paquete Lord Hobart vindo do Rio de Janeiro, e chegado hontem ao Porto de Falmouth (Plymouth: E. Nettleton, 1828) RB.31.b.151/3

José Pinto Rebelo de Carvalho, Hymno dos emigrados portuguezes, em Plymouth (Plymouth: E. Nettleton, [1828] HS.74/2237(37)

Refutação dos sofismas empregados por alguns jornalistas ingleses sobre Dom Miguel em Portugal e os Portuguezes em Plymouth (Plymouth: E. Nettleton, [1829?] 8042.cc.22.(2.)

Requirimento feito pelos Voluntarios Academicos de Coimbra, existentes em Plymouth, e dirigida á Junta encarregada da Administração, fiscalisação, distribuição dos subsidios applicados aos emigrados portuguezes, installada em Londres; a sua informação, e despacho (Plymouth: W. W. Arliss, 1829) RB.23.a.20687

José Bento Said, Remedio d’amor, e queixumes de Dido contra Eneas: traducções livres das obras de Ovidio. Tres sonetos, e garantias dos direitis civiz e politicos dos cidadåos portuguezes, outorgados na Carta Constitucional de 1826 (Angra: Imprensa do Governo, 1831) Includes: Descripção das tres magnificas Cidades Plymouth, Ston-House, e Devonporth, a qual o Auctor offerece gratuita aos Illms. Snrs. Academicos, Officiaes Militaes, Ecclesiasticos, e mais Snrs. que subscerevêrão. RB.23.a.17999(1)

The three shown below have recently been added to the collection:

Opening of 'Duas palavras ácerca da Carta de José Fidelis da Boa Morte'
Satiro Mariano Leitao, Duas palavras ácerca da Carta de José Fidelis da Boa Morte (Plymouth: Na Imprensa de Law e Co., 1829) RB.23.a.39288

 

Opening of 'Aos honorados portuguezes'
Aos honrados Portuguezes da emigraçaõ
(Plymouth, 1832) RB.23.a.39287

 

First page of 'Carta de José Fidelis da Boa Morte
Antonio Pereira dos Reis, Carta de José Fidelis da Boa Morte a seu compadre e amigo José da Vestia (Plymouth: Nettleton,  1828.) RB.23.a.39289

Barry Taylor, Curator Romance Collections

References

Barry Taylor, ‘Un-Spanish practices: Spanish and Portuguese protestants, Jews and liberals, 1500-1900’ , in Foreign-language printing in London 1500-1900, ed. Barry Taylor (London: British Library, 2003), pp. 183-202. 2708.h.1059

João Baptista da Sousa, ‘Catão em Plymouth: controvérsias acerca da representação da tragédia em Inglaterra – 1829’, in De Garrett ao Neo-Garrettismo: actas do colóquio ([Maia?], 1999), pp. 75-90. YA.2001.a.41366

European studies blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs