Sound and vision blog

Sound and moving images from the British Library

148 posts categorized "World & traditional music"

27 June 2022

Recording of the week: Sharing Somali sounds and stories

This week's selection comes from Emma Brinkhurst, Learning and Engagement Coordinator.

As Learning and Engagement Coordinator for the British Library’s Unlocking Our Sound Heritage programme, a highlight of my role has been working in partnership with Camden Somali Cultural Centre to develop a listening project. Weekly listening sessions showed the capacity of recorded sound to make connections, bringing listeners in contact with different times and places, as well as connecting those who share the experience of listening together. Ubah Egal, director of Camden Somali Cultural Centre, explained the significance of Somali sound recordings in the British Library’s World and Traditional Music collections, saying 'Camden Somali Cultural Centre wants to re-engage the community with our oral tradition of sharing stories. The collection at the British Library represents a beautiful selection of recordings capturing our oral tradition from many generations of Somalis.'

Poet and storyteller Elmi Ali selected recordings of song and poetry for the group to listen to, which elicited discussion, reminiscence, laughter and a sharing of cultural pride during the sessions. Of particular interest to participants were recordings from the John Low collection, made in Somalia in the mid-1980s during Low’s time as a development worker in the Lower Shabeelle region. On 12 November 1984, Low sent a postcard from Somalia to the British Institute of Recorded Sound (now the British Library Sound Archive). He wrote that 'songs, poems, work songs abound' and set about making recordings representing a diverse cross section of musical styles and practices. Several decades later, following Somalia’s civil war and the disruption and displacement it caused, Somali listeners in London engaged with these songs and poems, which stimulated memories of cultural heritage and former times, places and people.

During the listening sessions, artist and poet Sophie Herxheimer drew and painted, reflecting the words and stories shared by the group. Sophie’s drawings portray recollections of nomadic life evoked by recordings such as this house building song performed by a group of women and recorded by Low:

House Building Song [BL REF C27/13]

This song stimulated discussion about the role of women in nomadic culture and how women were responsible for building nomadic houses, with one participant commenting that this song made her think of her mum. At the end of the project she said: 'this has brought back so many memories.'

Black and white drawing of a nomadic woman with the words 'most come from a nomadic background the woman building the house or hut - using wood, mud, cloth, singing the songs while they build.'

Participants were very moved by lullabies from the collection, such as this one performed by Faadumo Cabdi Maxamed:

Lullaby [BL REF C27/13]

Hearing recordings such as this prompted memories of other lullabies, such as a fondly remembered lullaby that a participant sang to the group, a moment that was captured by Sophie in this drawing:

Black and white drawing of a mother and child and a glass of water, with the words 'We sing lullabies for the boys: "New moon, we need you like a thirst" and for girls: "you are so beautiful...no one is going to hurt you and if they hurt you I will hurt them"'

Low also recorded camel songs, including this watering song for camels at the Shabeelle river, sung by Geedi Maxamed Cali and a male chorus:

Camel Song [BL REF C27/12]

Listening to this evoked much laughter as a participant recounted memories of being a city girl visiting the countryside and running away in fright from various animals – foxes on one occasion and a baby camel on another!

A coloured pencil drawing of a camel and two children with the words: "So when I was out in the wild with my cousin we saw a fluffy animal and I didn't know what it was because I'm from the city. She said "watch out it's gonna get you!" and she followed it so it chased me! I was scared but it was only a baby camel'

One member of the group described the listening sessions as providing 'an opportunity for us to get to know each other in a different way, tell these stories to each other that we never speak about.' Ubah Egal reflected on the project as 'a wonderful moment capturing the reactions and impact the recordings had on our community and participants.' This small selection of recordings demonstrates the potential for sound heritage to unlock memories, connect listeners, and make a deeply personal impact.

The Somali listening sessions took place as part of Unlocking Our Sound Heritage, a major project funded by the National Lottery Heritage Fund which aims to preserve and provide access to thousands of the UK's rare and unique sound recordings.

With thanks to John Low for allowing us to use the sound clips, Sophie Herxheimer for permission to post her artwork, Elmi Ali for selecting recordings, and to Ubah Egal and members of Camden Somali Cultural Centre for allowing us to include their comments and stories in this blog.

Follow @BL_WorldTrad, @BLSoundHeritage and @soundarchive for all the latest news.

The logo of the Camden Somali Cultural Centre Pink waveform logo of the Unlocking Our Sound Heritage project

14 April 2022

Between the Orange Tree and the Lime

Between the Orange Tree and the Lime (2017) is a short film by artist Duncan Whitley, dedicated to the memory of flamenco singer and tabernero José Pérez Blanco, also known as Pepe Peregil. The film forms part of the Duncan Whitley Collection [BL REF C1338], which documents Seville’s Easter Week processions and is available in British Library Reading Rooms.

For two years there were no Easter processions on the streets of Seville due to the global pandemic. In this blog post, Duncan Whitley marks the renewal of the tradition with some words on his short film:

I was introduced to Pepe Peregil in 2010, thanks to friends in one of Seville’s brass bands who insisted I meet him. Peregil was one of Seville's eminent saeteros (singers of the saeta, a type of flamenco song). He was also known to many people as the affable owner of a bar called Quitapesares, located in Seville’s city centre. I interviewed Peregil in 2010 and the following year he invited me to join him in the Plaza del Museo, where he sang as the penitentiary Easter procession El Museo returned to its chapel. I recorded Peregil singing saetas at an incredibly intimate distance, so much so that I could vividly hear the sounds of his breath through my microphone.

The film Between the Orange Tree and the Lime transports viewers into the Plaza del Museo, Seville, on the night of Lunes Santo (the Monday after Palm Sunday). The film is a poetic meditation on presence and absence through flamenco song in Seville's Semana Santa. It focuses on the saeta, derived from the Latin word sagitta meaning arrow, a flamenco poem or prayer sung acapella to the effigies of Christ or the Virgin Mary as they are carried in procession during Easter Week.

The film’s title1, takes the opening lines of a saeta sung by Pepe Peregil in the Plaza del Museo, where he sang each year without fail from 1967 through to 2011: “Between the orange tree and the lime, is my Virgin of the Museum”. Peregil passed away in 2012 and so this film also captures his last public saetas.

Pepe Peregil singing a saeta

Pepe Peregil singing a saeta in the Plaza del Museo in Seville. Duncan Whitley, 2011

I have been studying the soundscapes of Seville’s Holy Week through my field recording practice since 2006. A fascination for the vernacular world of acoustic communication in Seville’s major fiesta, embracing music, voice and other mechanical sound-making eventually led me to focus on recording the saetas flamencas. At the time there weren’t many published recordings of saetas performed live in the street, beyond those recorded in Jerez de la Frontera in 1993 and published in Saetas: Cante de la Semana Santa Andaluza (BL REF 1CD0111003).

There are however many studio recordings of saetas. Many are performed by the great singers of cante jondo (a vocal style in flamenco) in the 1920's such as La Niña de los Peines, Tomás Pavón or Manuel Vallejo. The controlled environment of the recording studio preserves and magnifies the quality of the voice but what we don’t hear, is the saeta in context: the acoustics of the narrow streets, the murmurs of the public, the screaming of the swifts overhead at dusk. I became interested in the challenge of trying to capture quality sound recordings of contemporary saetas sung in their live, public and religious context: in the streets of Seville or from balconies, addressed to the images of Christ or the Virgin depicted in mourning.

Transcription and translation of the saeta:

Se hinque de Rodillas [Fall to your knees!]
La Giralda2 si hace falta [Even the Giralda finds herself obliged]
Y se vista de mantilla [And she dresses in mourning]
Cuando por su vera pasa [When the Last Breath of Seville]
La Expiración de Sevilla [Passes by her side]

The saeta featured in this extract from the film was written for Pepe Peregil by Pascual González, a singer, composer and poet mainly associated with sevillanas (a lively form of flamenco song and dance from Seville). Peregil’s son, José Juan, tells me that Peregil asked Pascual González to write him a saeta whilst they stood on a balcony in the Plaza del Museo one Lunes Santo, awaiting the arrival of the effigy of Christ of the Last Breath. Remarkably, González improvised these lyrics moments before the arrival of the procession, and stood behind Peregil reading him the lines as he sang, as there was not enough time for Peregil to memorise the words.

Following Peregil’s death in January 2012 I returned to Seville during Easter Week, with the intention of recording in the Plaza del Museo but the processions of Holy Monday were cancelled due to heavy rain. I returned to the plaza again in Easter 2013, and this time opted to wait beneath a balcony at the entrance to the square from which Pilár Velázquez Martínez, artistic name Pili del Castillo, and Peregil sang alongside each other for many years. I had recently interviewed Pili, so I knew she would sing to the effigies of El Museo but she hadn’t told me that she had specially prepared her own saeta to the Virgin of the Waters (colloquially known as the Virgin of the Museum) in dedication to her friend Pepe Peregil.

This saeta, an emotional farewell of sorts, references the absence of Peregil in the plaza:

Madre Mía de las Aguas [My Mother of the Waters]
Tienes la cara divina [Your face is divine]
Pero es tanta tu hermosura [But such is your beauty]
Que no la quiebra la pena [That sadness doesn't break it]
Ni el llanto te desfigura [Nor does crying disfigure you]

Si al llegar a tu capilla [If upon arriving at your chapel]
Notas que te falta algo [You notice that you're missing something]
No llores tú Madre Mía [Don't cry Mother of mine]
Que Peregil desde el cielo [That Peregil from the sky]
Seguro que te está cantando [Is surely singing to you]

Between the Orange Tree and the Lime was first screened in 2017 at the Whitechapel Gallery (London), at the EMASESA (Seville) with the Association of Friends of Peregil, and the Consejo de Hermandades y Cofradías de Sevilla (the governing organisation of Seville’s processional brotherhoods) in an event in honour of Pili del Castillo. Special thanks to Simon Day for working with me as camera operator 2011-2013, and to José Juan Medina for assisting with research.

 

Footnotes:

1. The 'lime' in the title refers to the white, rendered surfaces of the walls of buildings typical of Seville’s historic centre. Orange trees would be in blossom during Easter week and so the title builds a sensory evocation of the Virgin of the Museum carried into the plaza.

2. The Giralda is the iconic tower of Seville’s cathedral. The mantilla is a black lace veil, typically worn over a high comb. It is traditionally worn by women during the Easter Week processions in Andalucia, especially on Palm Sunday and Good Friday. 

28 February 2022

Recording of the week: A personal jazz mystery solved

This week's selection comes from Jim Hickson, Audio Project Cataloguer for Unlocking our Sound Heritage.

The album cover for High Flying by Lambert, Hendricks and Ross. The cover is red, featuring the text of the album name and artists at the top and an image of the three arists: two men wearing shirts and a woman wearing a coat and a green floral hat

I’m a jazz nut. My mental soundtrack is often filled with anonymous changes and walking bass solos. But there is one particular song that has been buzzing around my head for years and years – about a decade, in fact. That song is the version of ‘Popity Pop’, recorded by vocalese trio Lambert, Hendricks and Ross, on their album High Flying from 1961. Specifically, Jon Hendricks’ break-down at about 2 min. 16 sec.:

That break-down is so unexpected, so sweet and so touching; it’s an inspired moment and a great contrast to the frenetic energy of the rest of the song. I couldn’t help but become intrigued by it. It was obviously a quotation from another piece of music… but which one? I had no idea. I asked around, and no-one else seemed to have an idea either. Google was no help. I was certain that the answer must be out there. Where was it?

I searched on-and-off for years trying to find the source of that short snippet of tune, but to no avail. That was a long time ago, now, and I eventually gave up the chase and assumed that this would stay just out of my reach forever. Not that that stopped the tune from being permanently wedged in my head, floating into my mind’s ear every couple of weeks. I couldn’t let it go that much.

About my day job: I’m a World and Traditional Music cataloguer at the British Library, and as such, I get to listen to all sorts of wonderful recordings from all over the world, near and far. In December, I was cataloguing the Vic Ellis Collection of English accordion music, and I came across a tape of Tommy Beadle, a concertina player from Middleton-in-Teesdale, County Durham. I made my way through the 1977 recordings of English and Scottish dance tunes, and about half-way through the tape, I heard this:

Fairy Dell [BL REF C1128/1 C11]

Those first notes! Unmistakable, even after one or two seconds: I’d found it! I found the tune! I literally stood up from my desk and cheered in excitement and a decade’s worth of relief. On C1128/1 C11 was a recording of the tune that Beadle called ‘Fairy Dell’ and played with all the charm of those English village dance tunes. But (as the recordist was helpful enough to note in his documentation), it’s better known as ‘When You and I Were Young, Maggie’, an American song written by George W. Johnson and James Austin Butterfield in 1864. It turns out that the song had a vogue on both sides of the Atlantic, and even made its way into some jazz repertoires (including those of Sidney Bechet, Fats Waller and Benny Goodman) before trickling down into the consciousness of Jon Hendricks and making its way into that beautiful cameo role in Lambert, Hendricks and Ross’s ‘Popity Pop’. 

How amazing to realise the line of tradition that connects renowned jazzman Hendricks and Durham County Council road worker Beadle – and what a thrill to find that the key to unlocking my decade-long jazz mystery was hiding in the bellows of an English folk concertina in Middleton-in-Teesdale.

A special thanks to Lesley Grey and family, Vic Ellis and Mark Davies for allowing me to use Tommy Beadle’s recording in this blog.

UOSH footer

Follow @BL_WorldTrad, @BLSoundHeritage and @soundarchive for all the latest news.

10 January 2022

Recording of the week: A new year song from Vanuatu

This week’s selection comes from Vicky Barnecutt, True Echoes Research Fellow.

In early 1924, just before leaving the island of Efate due to ill health, the Presbyterian missionary Eric Raff used a phonograph to record around 30 songs on wax cylinders. The performers of these songs came from villages around Port Vila on Efate, the capital of what was then the Anglo-French Condominium of the New Hebrides, now the Republic of Vanuatu.

Map of the islands of the Republic of VanuatuMap of Vanuatu © Nations Online Project. Efate circled in red.


These twelve cylinders, now digitised, form the Eric Raff 1924 Efate, New Hebrides Cylinder Collection (C83) at the British Library Sound Archive. The collection is being researched as part of the True Echoes project. Fieldworkers from the Vanuatu Cultural Centre/Vanuatu Kaljorel Senta, a project partner, have recently started to take the recordings back to the communities from which they originate.

The second track of cylinder C83/1502 was described as a New Year song, sung by Tavero and Leiboni from Meli, and Turi from Leleppa.

A new year song from Vanuatu [BL REF C83/1502]

Eric Raff’s widow, Ruth, typed up the translations and transcriptions of the recordings shortly after her husband’s death in 1927. The relevant section for this song includes a translation by Nganga, who was probably a Mele chief at that time:

Transcription and translation of the New Year SongA typed transcription and translation of 'New Year Song' produced by Ruth Raff and held at the British Library Sound Archive (cropped).

Download Transcript

In 1924, 'Meli' referred to the small offshore island of Mele in Mele Bay. In 1950, the government of the New Hebrides ordered the population of Mele Island to relocate to the mainland; today, Mele, or Imere, is a large village a few miles north-west of Port Vila. Around 2000 people speak the Mele language, which is of Polynesian origin. Leleppa, or Lelepa, is an island off the northwest coast of Efate.

Map of Efate, Vanuatu, showing the locations of Mele and Lelepa islands, and Mele village today.Map of Efate, Vanuatu, showing the locations of Mele and Lelepa islands, and Mele village today. Map data ©2021 Google.

Ambong Thompson, Manager of the National Film, Sound and Photo Unit at the Vanuatu Cultural Centre, spoke to Jimmy Lulu Subuso, the fieldworker at Mele village, to ask him about this New Year song. Ambong shared the following via email on 7th December 2021:

Jimmy Lulu Subuso […] confirmed that the singers on C83/1502 were from Mele village. The two singers were Leiboni Sael Taravaki and Tavero Sarapera whose generations are still living today at Mele village. The people of Mele were excited to hear the old voices and Jimmy told me this morning that they are working on recording the same song with more people taking part in the singing. The people of Mele are very well known for singing old and new songs celebrating the new year. They can sing for whole night till dawn. Between Christmas and New Year they can also visit surrounding villages on Efate including some parts of Port Vila capital with their singing and at the same time welcoming new year 2022.

A photo of Jimmy Lulu Subuso holding a guitar at the Vanuatu Cultural CentreJimmy Lulu Subuso, Vanuatu Cultural Centre fieldworker for Mele village.

The song is interesting for many reasons. It shows how concepts introduced through colonial government and Christian churches, such as the Gregorian calendar and the New Year, were celebrated in local languages and local music styles. We do not know exactly when the people of Mele started their tradition of singing in the New Year like this, but it may have been well-established by 1924. To welcome in 2022, we are proud to share with you, 98 years after it was recorded, the song sung by Tavero, Leiboni, and Turi.We thank Ambong, Jimmy Lulu, and the villagers of Mele for their support in producing this recording of the week.

True Echoes – funded by the Leverhulme Trust and BEIS – is a three-year research project centred on the British Library’s collection of Oceanic wax cylinders. These cylinders were recorded between 1898 and 1924 in the Torres Strait Islands (Australia), Papua New Guinea, Solomon Islands, Vanuatu, and New Caledonia. True Echoes is working with national cultural institutions in Australia and the Pacific to increase the visibility and accessibility of the collections and reconnect the digitised sound recordings with the communities from which they originate.

Follow @BLSoundHeritage, and @soundarchive for all the latest news.

27 December 2021

Recording of the week: 'Kuli milimo', there is work in the house of the Lord

This week’s selection comes from Edoardo Marcarini, Audio Project Cataloguer for Unlocking our Sound Heritage.

Inspired by the festive atmosphere, I bring you not one but two recordings this week. These are meant to be appreciated together just like the turkey and gravy some people will have indulged themselves with this Christmas.

It’s 1973 and we are in Zambia, Brian Stubbings is currently spending his second year among the Tonga people of Kafue and surrounding areas. Over the course of seven years Stubbings will record many traditional songs sung on different occasions. This is the case of our first recording, a kutwa song sung by two women pounding grains using a mortar and pestle.

Women pound maize with a pestle in a mortar Women pounding grains with a pestle in Kalabaya village, Chief Sinadambwe chieftancy, Gwembe Valley, Zambia, 1973. Photo by Brian Stubbings.

They sing:

Kuli milimo (4x), kun'ganda ya ba nasi kulimilimo, alimwi cilabilikita yalila, wailesi njemilimo

[There is work, there is work in the house of the nurse there is work]

Kutwa Song [BL REF C1417/2 BD1]

The pounding of the mortar provides a rhythmical framework for the song, while singing makes the pounding more regular and the workload lighter.
You would probably be surprised to hear the same tune sung in a church, yet, that same melody was arranged into a Christian song by the Kafue Composer's Club, a group of dedicated students who worked closely with Stubbings.

The lyrics have been changed, and the rhythmical pounding of the mortar has been replaced by handclaps and single notes played on a kalimba, a wooden idiophone – not to be confused with the homonym lamellophone!

Here, they sing:

There is work, there is work in the house of the Lord there is work

Christian song based on a pounding tune [BL REF C1417/2 BD2]

Re-arranging popular and traditional melodies for religious purposes is a fairly common practice around the world. In fact, I was very surprised when, as a child, I found out Simon and Garfunkel’s 'The Sound of Silence' wasn’t originally an Italian Catholic song.

In this specific case the use of a traditional tune is rather important, as it signals a necessary transition from a purely European form to a more grassroots approach to Christian music that uses local tunes.

UOSH_Footer_2019_Magenta (004)

Follow @BL_WorldTrad@BLSoundHeritage, and @soundarchive for all the latest news.

08 December 2021

Documenting Bengali music in Britain

Written by Val Harding and Julie Begum from the Swadhinata Trust ahead of their British Library event 'Songs of Freedom: Celebrating Fifty Years of Bangladesh' on 16 December 2021.

In 2016 we set up an oral history project at the Swadhinata Trust aiming to document multi-generational experiences of Bengali music in Britain. The Swadhinata Trust is based in East London and is a secular group that works to promote Bengali history and heritage amongst young people. To date we have collected 30 interviews and various musical recordings that are now available to listen to in British Library Reading Rooms as the 'Bengali music and musicians in the UK Collection' (BL REF C1796).

Swadhinata Trust OrganisationBengali Women and children at Shahid Minar at Altab Ali Park in Tower Hamlets, London, for a trans-national commemoration event © Swadhinata Trust

There has been a South Asian presence in Britain for over 400 years, and music has inevitably played a part in this presence. In the first half of the 20th century lascars and seamen from the north east of India who worked for British owned ships and the Merchant Navy began to settle in London’s East End, the Midlands and Northern cities. The Bangladeshi community of today grew from these roots.

In 1971 the nation of Bangladesh was born after a war of liberation from the rule of West Pakistan, and this year, 2021, marks the 50th anniversary of independence. The suppression of Bengali language and culture by West Pakistan was a key trigger in the liberation struggle. The celebration of Bengali language and culture is thus an essential and prominent aspect of Bengali identity in the UK today.

In his interview from our 'Bengali Music and Musicians in the UK' collection, Mahmudur Rahman Benu tells the story of the troupe of artists he led singing liberation songs in 1971. Like many of the interviews in this collection, it is in English and Bengali language and includes many musical demonstrations.

The history of 1971 is again reflected in an interview with singer and songwriter Moushumi Bhowmik who wrote the well known song 'Jessore Road' - inspired by Allen Ginsberg’s 1971 poem 'September on Jessore Road'. Other stories from 1971 come from two sisters, Yasmin Rahman and Rumana Khair, whose parents were activists in London during 1971.  Yasmin and Rumana sang as children at meetings and rallies supporting the war effort. They describe their experience in this excerpt from an interview:

excerpt of interview with Yasmin Rahman and Rumana Khair [BL REF C1796/15]

Download Transcript

From the mid-1950s through to the 1970s Bengali migrants to the UK faced many barriers. The late 1970s saw the emergence of community activism to fight racism, and with it, a gradual emergence of music that hitherto had been kept hidden behind closed doors. In her interview, Julie Begum explains how her experience of music started when she was a teenager in London, living in Tower Hamlets in the late 80s and early 90s. She describes how her and her Bengali friends were part of the community around the 'Asian underground sound', going to raves in warehouses where artists such as brothers Farook and Haroon Shamsher began to DJ as 'Joi'.

Since then, there has been a prolific growth of music making. Our interviews document migration and musical development in the UK, annual cultural events such as the Boishaki Mela (Spring Festival), music history from Bangladesh and West Bengal, theatre, and the music of the younger generations in the UK and in Bangladesh itself.

These areas are illustrated across various interviews in the collection. An interview with Mukul Ahmed, director of the theatre group Mukul and the Ghetto Tigers, demonstrates the integration of Bengali music and song into theatre. Present-day interest and innovation from the younger generation is illustrated in the interview with a ten-year-old performer, Anvita Gupta. The sound artist Abdul Shohid Jalil talks about his composition of Bengali inspired electronic music. The history of music in Bengal itself is also reflected in the interview with sarod player Somjit Dasgupta.

Bengali music is a broad term that encompasses musical practices in both Bangladesh and West Bengal in India. Before partition in 1947 this was one region, Bengal, sharing the same language, culture and music. The music of this region includes classical, folk and modern traditions, and notable composers of songs such as Rabindranath Tagore and Kobi Nazrul Islam. Our interviews include those who learn and perform these genres, and even present-day songwriters and composers, and the younger generation who are producing a fusion of music that reflects their Bengali and British backgrounds.

Our aim is to document music in the community and the culture that surrounds music. Our interviews are with community members and community music schools. The more professional and well-known musicians that we have interviewed are musicians working with the community, running classes and teaching, and involved in everyday community music making, such as Himangshu Goswami, Mahmudur Rahman Benubhai, tabla player Yousuf Ali Khan, singer Alaur Rahman, and teachers at the Udichi School of Performing Arts. Some of our interviewees are also people from other South Asian and non-Bengali backgrounds who participate and enjoy Bengali music.

Amongst those interviewed who migrated to this country, either as children or adults, there is often an expression of the hardship of psychological adjustment to living in the UK. For some who were practicing musicians or students of music back in Bangladesh and or India there was a period of time on arrival here when they could not find their voice and found themselves unable to express themselves through singing or music in the way they did back home. The process of overcoming this has been gradual, and only achieved through the encouragement of friends and family. These processes are succinctly expressed in interviews with Alaur Rahman, Moushumi Bhowmik and Nadia Wahhab.

We hope you will enjoy the interviews in the 'Bengali Music and Musicians in the UK' collection both at the British Library and also at the Swadhinata Trust. Please get in touch as we are always happy to hear from you regarding any aspect of our project.

Follow @BL_WorldTrad@BLSoundHeritage, and @soundarchive for all the latest news.

29 November 2021

Recording of the Week: The musical pillars of a medieval Indian temple

This week's selection comes from Jim Hickson, Audio Project Cataloguer for Unlocking our Sound Heritage.

In the British Library's sound archive collections, we have a lot of recordings of temple music – various types of song and music in dedication to any number of religions across the world, performed in a holy space.

Today’s Recording of the Week is temple music with a slight difference –music performed not only in a temple, but also on a temple.

Hampi030Some of the musical pillars of the Vittala Temple. Photo by Tom Vater’s travel companion Aroon Thaewchatturat.

The Shri Vijaya Vittala Temple sits among the breath-taking and sprawling ruins of the ancient city of Hampi, in Karnataka, India. Dedicated to Vittala, a manifestation of the god Vishnu and his avatar Krishna, the temple began construction sometime in the 15th or 16th centuries but was never finished – the city was destroyed in 1565.

The impressive temple is famous for many reasons, including a giant stone shrine in the shape of a chariot, which is pictured on the ₹50 note. It is also known for its 56 musical pillars.

Each of the temple’s eight main pillars are surrounded by seven smaller pillars. When these small pillars are struck with the hand or a wooden beater, they ring in a clear, bell-like tone. Not only that, but each pillar in a set is tuned to a different note, meaning that together they sound a scale on which music can be performed.

Vittala Temple C799/6 S1 C2 [BL REF]

The pillars are made from solid granite, with minute differences in size and shape to give them their clear and perfectly-tuned tones. Different pillars are also said to represent different instruments, some representing melody instruments such as the veena and some representing percussion such as the mridangam.

This recording – which can be found in the sound archive's catalogue, was made by Tom Vater in 1995, and it’s one of the clearest and most detailed recording of a ‘performance’ of the Vittala Temple pillars. While most other recordings demonstrate the sound of just one or two pillars, Vater’s captures the sound of several sets of notes, while insects and birds fill the soundscape behind.

The entirety of the ruined city of Hampi is a UNESCO Heritage Site, and in order to protect the temple and its pillars, it is no longer permitted to play the musical pillars. Vater’s recording gives a valuable insight into this fascinating monument of the medieval world as well as being an outstanding and intriguing document in its own right: where temple music meets 'architecturomusicology'!

UOSH_Footer_2019_Magenta (004)

Follow @BL_WorldTrad@BLSoundHeritage, and @soundarchive for all the latest news.

18 November 2021

Introducing the Collections in Dialogue commission with Leeds Art Gallery and the British Library

Written by Jill McKnight, Artist-in-Residence. Jill McKnight’s commissioned work is on display at Leeds Art Gallery until 16 October 2022. Plan your visit on the Gallery’s website.

I am an artist based in Leeds working across sculpture, writing, installation, drawing and print and I’ve been selected as the artist in residency for Collections in Dialogue, a co-commission project by the British Library and Leeds Art Gallery. The project brief particularly interested me because it focused on cultural identity which is one of my central artistic concerns, particularly the representation of working-class people in Northern England and lesser-heard voices that would otherwise be lost or overlooked. This opportunity has been incredibly timely, enabling me to develop these interests through researching the Library’s and Leeds Art Gallery’s digitised collections. My research will culminate in an exhibition of new artwork at Leeds Art Gallery next year.

I am exploring specific areas of the two collections; World & Traditional Music and Accents and Dialects collections in the British Library’s sound archive and Works on Paper at Leeds Art Gallery. As both collections are vast – 6.5 million recordings in the sound archive, and over 10,000 works on paper – I established key themes to direct my research. As an artist working in the city, I chose to explore how people in the Leeds region have represented themselves and others in the two collections. Where there are gaps in representation in one collection, particularly of people traditionally underrepresented in the arts, I plan to bring them into conversation with representations in the other collection through my work.

Following meetings with British Library Curators Jonnie Robinson and Andrea Zarza and the Unlocking Our Sound Heritage team, I have been searching the Library’s Sound & Moving Image Catalogue to identify relevant recordings.

The Opie Collection of Children’s Games & Songs fascinates me because rhymes passed down by word of mouth tell collective stories about society. Rowland Kellet was a folklorist born in Leeds, who I learned about from this collection. Kellet collected children’s games, songs and jingles from across the UK, including variations of the same song in different parts of Leeds. Although many different versions of folk songs exist, each version is unique to the performer. These communal songs share a relationship with work songs and folk songs, which connect with Leeds’ industrial history.

Kellett comments on the timelessness of these songs in his interview with Iona Opie, saying, ‘There is no life, there’s no deaths of these songs. To me they are eternal. You can’t kill them because, because if you try to kill it you bring a different variant of it.’ I have been fortunate to view some of Kellet’s paper archives held at Leeds Central Library, and will be listening to folk songs performed by Kellet, recently catalogued as part of the Unlocking Our Sound Heritage project.

Leeds is a city that has thrived due to the diversity of its population. In recordings like 'Conversation in Leeds about accent, dialect and attitudes to language', part of BBC Voices, six interviewees from Moortown, Leeds, talk about their own accents, Yorkshire dialect and the Punjabi language – one interviewee recognises both regions as being rooted in common industrial identities, saying, ‘you could say they were twin cities basically, twin states Yorkshire and Punjab.’

In 'Leeds - Millennium Memory Bank' six teenagers from South Leeds talk about being proud of working-class, with one explaining, ‘Even when my dad gives me pocket money I don’t like it, because you know like I ending washing up for him or something, because I like earning money because then I know I’ve worked for it.’ This same work ethic in 1999 connects with lines from folk song The Maid’s Lament, performed by Mrs Johnstone and recorded in 1967, by Fred Hamer.

Excerpt of The Maid's Lament sung by Mrs Johnstone [BL REF C433/7]

At Leeds Art Gallery, I chose to focus on the works on paper collection due to its range – from sketches to finished compositions; watercolours to photography; large quantity and conservation considerations that have meant some works have never been on display.

Works of art on paper spread out across a wooden table.            Selection of works on paper that I viewed in person at Leeds Art Gallery © Jill McKnight

I met with Assistant Curator Laura Claveria to discuss key words and themes, including working-class culture, women, children and Leeds-related artists, from which Laura sent an initial longlist of relevant works from the collection. From this, I made a shortlist to view in person. It was fantastic to see the works up close, where intricacies and details conveying the hand of the artist often jump out more directly than in digital form.

Artist sitting at a wooden table consulting paper files and writing with pencil in notebook.                 Researching Edna Lumb’s artist file archive at Leeds Art Gallery © Jill McKnight

So far I have discovered a number of artists unknown to me, including Edna Lumb (1931-1992) and Effie Hummerston (1891-1982). Both artists were born and studied in Leeds and went on to capture some of the area’s male-dominated industrial landscapes in their paintings. Edna Lumb’s work achieved national recognition during her lifetime. This is reflected in the large amount of material in Lumb’s artist file. However, critics noted that it was the scientific community, rather than artistic, who more frequently celebrated the work due to its realist depiction of industrial technology.

Painting of Tingley Gas Works in the distant horizon above green fields.                Edna Lumb, Tingley Gas Works, oil on canvas, 1964. © Leeds Museums & Galleries.

Another fascinating part of the collection are works on paper by seven artists that were ideas for a mural scheme for Leeds Town Hall, a commission in 1920 led by Michael Sadler, which was also intended as a commemorative response to the First World War. Artists selected were local and national including Percy Hague Jowett, Jacob Kramer and Albert Rutherston. The mural designs took into account the architecture of the Town Hall, with features such as doorways represented by blank spaces. The majority of the works feature industrial or pastoral scenes of Leeds, including woollen mills, the canal and Kirkstall Abbey. Perhaps this is how the artists thought the people of Leeds would want their city represented, however the designs were heavily criticised and the murals were never realised, providing an insight into the politics of that time.

My first few weeks of research have unearthed an abundance of stories, which I am now responding to through initial sketches and writing of my own. This will further direct my ongoing research and inform my final proposal at the start of next year for the exhibition in spring.

Collections in Dialogue

Collections in Dialogue is a new artist co-commission project between Leeds Art Gallery and the British Library.

It is formed around the commissioning an artist based in the North of England to work with collections at both institutions as a catalyst to produce new work that creates a dialogue between them. Following a recruitment process, the commission was awarded to Jill McKnight in summer 2021. The work Jill creates will be exhibited at Leeds Art Gallery from March – October 2022 with some digital elements shown online.

Collections in Dialogue is part of the British Library’s growing culture programme in Leeds and the Unlocking Our Sound Heritage (UOSH) project.

Sound and vision blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs